Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Enhanced - Повысить"

Примеры: Enhanced - Повысить
The alleviation of the debt burden through the enhanced HIPC initiative will allow Burundi to free the necessary resources and to increase the welfare of its population. Уменьшение бремени задолженности за счет Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью позволит Бурунди высвободить необходимые ресурсы и повысить уровень благосостояния своего населения.
The trend towards increased official development assistance means that the energy that went into improving both the funding situation and positioning of the Organization must now be matched by an enhanced capacity to implement and deliver on its commitments in support of programme countries. Тенденция к увеличению объема официальной помощи в целях развития означает, что в настоящее время наряду с усилиями, предпринимаемыми с целью как улучшить финансовое положение организации, так и повысить ее направляющую роль, необходимо расширять ее возможности выполнять свои обязательства в поддержку охватываемых программами стран.
It concluded that, whereas the techniques were appropriate for ensuring regulatory compliance, in order for them to meet the more stringent requirements for verification, increased sensitivity would be required as well as an enhanced ability to detect specific isotopes and chemical species. Был сделан вывод о том, что эти методы подходят для обеспечения соблюдения нормативных актов; однако чтобы они отвечали более жестким требованиям, связанным с проверкой, необходимо повысить порог чувствительности и обеспечить более высокую способность выявлять конкретные изотопы и химикаты.
Its objectives had been to demonstrate that satellite delivery was a viable and preferable delivery system for high bandwidth applications that enhanced curriculum delivery in the classroom. Этот проект должен был продемонстриро-вать, что спутниковая техника обеспечивает жизне-способную и предпочтительную систему доставки для высокоскоростной передачи данных, что позво-ляет повысить качество преподавания в учебных аудиториях.
Networking in research and analysis was also enhanced in 2001, with the Innocenti Research Centre working to consolidate and expand partnerships to maximize the impact of its work. В 2001 году также активизировалось взаимодействие в проведении научно-аналитических исследований с научно-исследовательским центром «Инноченти», заинтересованным в консолидации и расширении партнерских отношений, чтобы максимально повысить эффективность своей работы.
The report confirms that the adoption of IPSAS is starting to have a major impact on organizations and should allow for enhanced management of resources and business processes and improved results-based management across the United Nations system. В докладе подтверждается, что принятие МСУГС уже начинает серьезно сказываться на организациях и позволит расширить управление ресурсами и методами работы, а также повысить качество управления, основанного на конкретных результатах, в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
At the midpoint of the implementation target for achievement of the MDGs, it had enhanced its legal and policy frameworks, improved maternal health care and services, and increased gender mainstreaming measures. Пройдя половину пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, страна смогла укрепить юридическую и политическую базу, повысить качество медицинского обслуживания матерей и увеличить долю ресурсов, выделяемых для обеспечения равенства мужчин и женщин.
In addition to refining and constantly updating mailing lists of redisseminators and eminent persons, information officers are encouraged to work with the media on a one-to-one basis, adopting a personalized approach that has greatly enhanced outreach, in particular for conference-oriented issues. Помимо уточнения и постоянного обновления списков вторичных распространителей и видных деятелей, которым рассылаются материалы, поощряется работа сотрудников по информации со средствами массовой информации на уровне личных контактов с применением индивидуального подхода, который позволяет значительно повысить эффективность информационной работы, особенно по вопросам, касающимся конференций.
The Department's coordinating role in inter-agency affairs acquired a new dimension, catalyzed system-wide cohesion and enhanced unity of action in the social and economic areas. Выполняемая Департаментом роль в деле координации межучрежденческой деятельности обрела новую грань, способствовала приданию более связного характера деятельности в рамках всей системы и позволила повысить эффективность совместных действий в социальной и экономической областях.
It should be noted that the clearance of minefields requires completely different methodologies in comparison with battle area clearance, requiring additional equipment and machinery that will achieve higher productivity with enhanced safety during minefield clearance operations. Следует отметить, что, по сравнению с расчисткой района боевых действий, для расчистки минных полей используются совсем другие методы, которые основаны на применении специальных инженерно-технических средств, позволяющих не только повысить производительность работ по разминированию, но и сделать их более безопасными.
Beginning in 2012, the Fund adopted IPSAS, which will lead to improved internal control and better governance of the Fund as well as enhanced transparency through improved financial statement disclosures. С 2012 года Фонд применяет Международные стандарты учета в государственном секторе, что позволит ему усилить внутренний контроль и повысить эффективность управления Фондом, а также повысить транспарентность путем предоставления более точной и полной информации в финансовых ведомостях.
For the travel/tourism industry, the results of the CRS is conclusive: It is a positive development which has brought about increasing number of the customers, market share, revenues, and enhanced performance of industry sub-sectors. По мнению предприятий этой отрасли, результаты КСР совершенно однозначны: их внедрение дало положительный эффект и позволило повысить число клиентов, увеличить доли рынка и размеры поступлений, а также повысить эффективность деятельности подсекторов отрасли.
Similar enhanced mutual interaction will have to be encouraged between the consensus-building pillar and the technical cooperation pillar, with the former serving as a forum for guidance and feedback, and the latter as a channel for the operationalization of intergovernmental consensus. В то же время следует повысить роль межправительственного механизма в качестве источника информации для исследовательской и аналитической работы ЮНКТАД и источника вдохновения и руководящих указаний со стороны широкого круга заинтересованных сторон для ее осуществления.
What use is currently being made of these tools, and how can access to and the effective utilization of the tools be further enhanced? Каким образом они сейчас используются и как можно расширить доступ к ним и еще более повысить степень эффективности их использования?
As indicated in key action 1.1, the introduction of the UNDP Annual Business Plan (ABP) and the IWPs of the respective bureaux has enhanced efficiency by establishing clear accountabilities between policy and regional bureaux. Как указывается в основной мере 1.1, внедрение годового плана оперативной деятельности (ГПОД) ПРООН и КПР соответствующих бюро позволило повысить эффективность деятельности благодаря введению механизма четкой подотчетности между политикой и региональными бюро.
(e) The scientific and technical capacity of UNEP should be strengthened and developed to enable an enhanced delivery of technological advice and assistance related, in particular, to environmentally sound technologies and know-how; следует укреплять и расширять научно-технический потенциал ЮНЕП, с тем чтобы можно было повысить результативность консультативных услуг и помощи по техническим вопросам, в частности, в области экологически безопасных технологий и ноу-хау;
Dissemination of the Awareness and Preparedness for Emergencies at the Local Level programme resulted in enhanced awareness of the role of accident prevention and preparedness, as demonstrated by over 17 institutions in 6 countries implementing the APELL process. Благодаря распространению информации по линии Программы обеспечения осведомленности о чрезвычайных ситуациях и готовности к ним на местном уровне удалось повысить осведомленность в вопросе о роли предупреждения аварий и обеспечения готовности, о чем наглядно свидетельствует тот факт, что более 17 учреждений в шести странах осуществляют процесс АПЕЛЛ.
Furthermore, benefits for both countries beyond and within the ECE region, and enhanced levels of industrial safety, could be expected from the implementation of the Convention beyond the ECE region, including: Кроме того, выполнение Конвенции за пределами региона ЕЭК может повысить уровень промышленной безопасности и принести пользу странам, расположенным как в регионе, так и за его пределами в том, что касается:
The development of a strong science and technology innovation base, and enhanced human development and skills training are necessary to address many of the persistent and emerging trade and development challenges that LLDCs face. Для решения многих из сохраняющихся и появляющихся проблем в области торговли и развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, необходимо создать прочную базу научно-технического новаторства, активизировать развитие человеческого потенциала и повысить качество профессионального образования.
This provides for an easier perception of the training material and enhanced training of the Tunguska crews resulting in a more efficient operation and maintenance of the tracked chassis and the whole system. Это позволяет облегчить восприятие слушателями учебного материала и повысить качество подготовки членов экипажа ЗСУ «Тунгуска». В дальнейшем это благоприятно отражается в процессе эксплуатации и обслуживания гусеничного шасси и изделия в целом.
The enhanced consultation will help ensure that, together, we have a shared understanding of the purpose of each mission; we set realistic, achievable and manageable mandates, we ensure more coherent and integrated mission planning; and we make best use of the resources available. Подобные широкие консультации позволят нам совместно выработать единое понимание целей, стоящих перед каждой отдельной миссией; разработать реалистичные, достижимые и легко контролируемые мандаты; обеспечить более последовательное и комплексное планирование миссий; и повысить эффективность использования имеющихся ресурсов.
With LDC internal financial markets yet underdeveloped, LDCs would need to look abroad for development finance and enhanced official development assistance, provided they reformed ODA to make it more effective, and gave it a role of attracting and supporting private foreign capital. Поскольку финансовые рынки в этих странах только формируются, им необходима внешняя помощь в области финансирования развития и более высокий уровень официальной помощи в целях развития, в которую необходимо внести соответствующие коррективы с целью повысить ее эффективность и поддержать ее за счет потоков иностранного частного капитала.
The Internet has enhanced global tracking of the media's use of UNDP public information products, statements and digitized photographs and their coverage of UNDP-sponsored events, and stories filed during UNDP-hosted press tours. Интернет позволил ПРООН повысить эффективность контроля за использованием подготовленных ПРООН информационных материалов, заявлений и фотоматериалов в цифровом формате средствами информации всех стран мира, освещением мероприятий, организуемых ПРООН, и содержанием публикаций по итогам поездок, организуемых ПРООН для журналистов.
In addition to the quarterly online assurance process, UNOPS AFO will implement the online Implementation Analysis Note (IAN) which allows for enhanced project management from the project initiation stage. В дополнение к использованию процедуры ежеквартальной онлайновой проверки Региональное отделение ЮНОПС для Африки внедрит практику подготовки размещаемых в сети аналитических записок о ходе осуществления проектов, что позволит повысить эффективность управления проектами с начального этапа их осуществления.
An enhanced accountability framework for voluntary commitments and partnerships for sustainable development that allows increased transparency and accountability will be an important component of the post-2015 development agenda. Более эффективные меры обеспечения подотчетности в отношении добровольных обязательств и партнерских связей в интересах устойчивого развития, которые позволяют повысить уровень транспарентности и подотчетности, станут важным компонентом программы развития на период после 2015 года.