Let the war end when it's just heating up? |
Закончить войну, когда она в самом разгаре? |
My body is still alive and I can't end my life like this. |
Мое тело все еще живо, и я не могу вот так взять и закончить жизнь. |
All I want to do is end the bloodline, extirpate it, and start another, afresh. |
Я хочу лишь закончить этот род, искоренить его, и начать новый. |
After the French capitulation at Kehl (10 January 1797), Fürstenberg received additional forces with which he could end the siege at Hüningen. |
После капитуляции французов в Келе 10 января 1797 года Фюрстенберг получил дополнительные силы, с которыми он мог закончить осаду Юненга. |
His solid performance at the ATP Challenger Tour earned him first career Top 100 year end finish in singles, ending the season at 99. |
Его твердое выступление на АТР Challenger Tour позволило ему впервые в карьере закончить год в топ-100 год в одиночном разряде, а именно он стал 99 номером в рейтинге. |
At one point, unable to bear the burden of corpses, I decided to stand up and end my life. |
В какой-то момент, не выдержав веса трупов, я решил встать и закончить жизнь. |
I will never, never hear the end of it. |
Я не знаю как это закончить, пожалуйста... |
Did you really think that you could just end this? |
Ты правда думал, что сможешь просто закончить это? |
She's out of my league, and I'd rather end it before it starts. |
Она не моего класса, и мне лучше закончить с этим, до того как оно началось. |
When things end because of distance And not because of some big relationship problem, It's kind of hard to get closure. |
Когда все заканчивается из-за расстояния, а не из-за какой-то большой проблемы в отношениях, как-то сложно все закончить. |
It seems to me that you're pushing me so that you can end this treatment. |
Мне кажется, что вы давите на меня, чтобы закончить эту терапию. |
And you listen to me, that woman is so well connected, she could end your career like that. |
И вы послушайте меня, у этой женщины такие связи, что она может закончить вашу карьеру вот так. |
he'll see my sincerity and we can end the war. |
он увидит мою искренность и мы сможем закончить войну. |
I think we should end the briefing with a joke... you know, go out on a high. |
Думаю, закончить брифинг нам нужно шуткой... как говорится, на высокой ноте. |
Just strike this kid out so we can end the season! |
Только забей страйк этому пацану, и мы можем закончить сезон! |
We felt that we might let her resign, with immediate effect, and see the end of it. |
Мы решили позволить ей подать в отставку с немедленным вступлением в силу, на том и закончить. |
To celebrate that a girl could start the day as a commoner and end it as a princess. |
Чтобы отметить, как девушка могла начать день, как простолюдина а закончить как принцесса. |
You kissed me as though that would end this conversation, and it so won't. |
Ты думал поцелуем закончить разговор, не получится. |
He said start with it, not end with it. |
Он сказал начать, а не закончить. |
How can we end our greetings without a hug and some tears? |
Как мы можем закончить наше приветствие без объятий и слез? |
Not quite how I imagined it but we can still end on a high note. |
Я немного не так себе это представлял, но мы можем закончить на высокой ноте. |
Half of these people could want to put the bullet in your heart, end the sire war with the pull of a trigger. |
Половина из этих людей хотят всадить пулю в твоё сердце, закончить войну кровных линий просто нажав на курок. |
He accordingly agreed that the paragraph should end with the words "in force". |
Поэтому он согласен с мнением о необходимости закончить этот пункт словами ∀Закон об общественном порядке∀. |
Against this backdrop, let me end by emphasizing the imperative to reject the association of terrorism with particular nations, regions or religions. |
На этом фоне, г-н Председатель, позвольте мне закончить, подчеркнув настоятельную необходимость отвергнуть попытки связать терроризм с конкретными странами, регионами или религиями. |
I cannot end this section of my statement without mentioning the thorny issue of refugees and displaced persons, who are the victims of these crises. |
Я не могу закончить эту часть выступления, не упомянув о сложной проблеме беженцев и перемещенных лиц - жертв этих кризисов. |