Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Закончить

Примеры в контексте "End - Закончить"

Примеры: End - Закончить
These blows they hoped would end the war by Christmas. Добившись этих целей, союзники планировали закончить войну к Рождеству.
You may want to begin or end your day by the sacred ritual of lighting a candle on this website. Возможно Вы захотите начать или закончить день священным ритуалом зажигания свечи на этом сайте.
You can end this war with a swing of your sword. Ты можешь закончить эту войну одним взмахом меча.
Before we end, there's something I need to bring up. Мне нужно с вами кое-что обсудить перед тем как закончить встречу.
You can't end it like this. Вы не можете так это закончить.
I think we should end this. Я думаю, нам стоит закончить это.
We can end it in December 2002. Мы можем закончить его в декабре 2002.
We could end this war right now, boy, save thousands of lives. Мы можем закончить эту войну прямо сейчас, парень, спасти тысячи жизней.
Be warned, lest you end as I. Берегитесь, чтобы не закончить так же как я.
James is the target, Cabral is just a means to an end. Цель - это Джеймс, Кабрал - просто способ закончить с этим.
We thought we'd end with Augustus' favorite song. Мы хотели закончить любимой песней Огастаса.
Hanna knows how we can end this. Ханна знает как мы можем закончить это.
I'm offering you a chance to help end this war. Я предлагаю тебе шанс помочь закончить эту войну.
Okay, maybe we should just end this. Ладно, может стоит закончить с этим.
Looks like there's only one loose end now. Похоже, остается закончить лишь одно дельце.
And that's why I must end this now. И поэтому я должна закончить это сейчас.
Any mention of this could end things for Lena before it even starts. Любое упоминание об этом может закончить карьеру Лины, прежде чем она даже начнётся.
We can end this thing a whole lot quicker. С ним можно закончить всё быстро.
Lash saved me so I could end this. Лэш спас меня, чтобы я могла это закончить.
You need to turn yourself in and end this blockade. Тебе нужно сдаться и закончить эту блокаду.
Owing to the technical complexity of this exercise, the Department envisions completion of the plan by the end of June 2013. В связи с технически сложным характером этой работы Департамент планирует закончить ее к концу июня 2013 года.
Taking into account these reduced sitting days, the prosecution projects that it will complete the presentation of its case before the end of 2013. С учетом этого сокращенного числа дней слушаний обвинение планирует закончить представление своих аргументов до конца 2013 года.
Not where Alderman Bartlett expected to meet his end, I'll wager. Могу поспорить, не здесь олдермен Бартлет ожидал закончить свою жизнь.
ITC indicated that steps to develop its own methodology were expected to be finalized by the end of 2006. ЦМТ указал, что к концу 2006 года планируется закончить доработку его собственной методологии.
You asked me to finish the partnership agreement between you and simon by the end of the day. Вы просили меня закончить соглашение о партнерстве между вами и Саймоном до конца дня.