Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Закончить

Примеры в контексте "End - Закончить"

Примеры: End - Закончить
It was sinclair who made you end things. Это Синклер заставил тебя всё закончить.
I just want to say No, and end this. Я просто хочу сказать "нет" и на этом закончить.
I'm not trying to put an end to the time-out. Я и не пытаюсь закончить перерыв.
I think we should end it. Я думаю, мы должны закончить это.
Mr. DIACONU proposed, in order to simplify matters, that paragraph 6 should end after the words "cultural autonomy". Г-н ДИАКОНУ предлагает в целях упрощения закончить пункт 6 словами ∀культурная автономия∀.
The paragraph should end with the words "labour market". Этот пункт следует закончить словами ∀на рынке труда∀.
Perhaps the text could end with the reference to protecting or preserving the assets or their value. Возможно, текст можно закончить ссылкой на защиту или сохранение активов или их стоимости.
Let me end on a light note. Позвольте мне закончить на светлой ноте.
This brings me to the end of my remarks. На этом мне хотелось бы закончить свое выступление.
Another delegation proposed that the paragraph end with the words "this Convention", with the subsequent text deleted. Другая делегация предложила закончить этот пункт словами "настоящей Конвенцией", а последующий текст исключить.
If recent trends continue, the international tribunals should end the year with positive cash balances. Если наблюдаемая в последнее время тенденция сохранится, международные трибуналы должны закончить год с положительным сальдо денежной наличности.
Finally, let me end on a note of gratitude. И наконец, позвольте мне закончить это выступление словами признательности.
Have a drink, catch up, then end the story. Выпить, поболтать, закончить историю.
But let me end her and be done with it. Но дай мне прикончить её и закончить все с этим.
It should finish its work by the end of this year. Он должен закончить свою работу к концу этого года.
Governor wants it shipshape by the end of the month. Губернатор велел закончить к концу месяца.
He feared delays which would prevent the Commission from completing its work by the end of the quinquennium, as planned. Оратор опасается задержек, которые помешают КМП закончить свое рассмотрение, как предусмотрено, до конца пятилетия.
ITC indicated that steps to develop its own methodology were expected to be finalized by the end of 2006. Однако по состоянию на апрель 2006 года эти документы все еще окончательно доработаны не были. ЦМТ указал, что к концу 2006 года планируется закончить доработку его собственной методологии.
The technical team aims to complete preparations for the review of the Strategic Framework by the end of November 2009. Техническая группа намерена закончить подготовку к обзору Стратегических рамок к концу ноября 2009 года.
Completion of the cost reimbursement study is expected by the end of December 2008. Расчет возмещения расходов планируется закончить к концу декабря 2008 года.
Fitting that we should end our journey where it began- on a train platform. Логично, что мы должны закончить наше путешествие там, где оно началось - на железнодорожной платформе.
You and I could end this tonight. Ты и я сможем закончить это сегодня ночью.
I hope you didn't end it sooner on my behalf. Надеюсь, тебе не пришлось закончить ее из-за меня.
But you can't end it like this. Но ты же не можешь так это закончить.
I can... I can convincingly end this sketch in 45 seconds. Я могу убедительно закончить этот скетч за 45 секунд.