Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Закончить

Примеры в контексте "End - Закончить"

Примеры: End - Закончить
The law can purge the deed, put an end to the chapter, close the book! Закон может осудить деяние, закончить главу, закрыть книгу.
If there was a way we could just... put an end to all of it. Если есть способ, которым мы можем просто... закончить это всё?
Like I don't know the end of the world is coming? Остаться здесь, закончить образование, поступить в Вест Поинт?
How shall I end it, with an "I love you"? Как я должен закончить это, со словами "Я люблю тебя"?
Ms. bingum, someone who looked a lot like you stood in my courtroom yesterday arguing that her client wanted to extend her life, not end it. ћиссис Ѕингам, кто-то, кто выгл€дел очень похожим на вас вчера принимал участие в моем зале суда аргументиру€, что ее клиент хочет продлить свою жизнь, а не закончить ее.
In each level, the player has an objective to accomplish before they can end the level, though the ultimate objective of the mission can change as the level's story unfolds. На каждом уровне у игрока есть цель которую им нужно достичь прежде чем они смогут закончить уровень, однако конечная цель миссии может измениться по мере того как разворачиваются события уровня.
How should it end? Shouldn't it have an ending many people want? Как хотите её закончить? как ожидают многие?
The Department of Public Information has no mandate in this area beyond the end of the year and it is up to us to recommend whether the project should continue or not. У Департамента общественной информации уже не будет соответствующего мандата в этой области после окончания года, и мы должны решить рекомендовать продолжение проекта или же закончить его.
At the end of July 2004, 50 new police recruits are due to graduate and join the Bougainville Police Force, which has now been issued a distinct uniform. В конце июля 2004 года 50 новых курсантов должны закончить учебу и пополнить Бугенвильские полицейские силы, сотрудникам которых к настоящему времени выдана специальная униформа.
Under the Self-build Materials Grant Programme, 213 dwellings were completed and another 115 houses were planned to be finished by the end of 2000. В соответствии с Программой предоставления материалов для самостоятельного строительства уже завершено строительство 213 жилищ, а к концу 2000 года планируется закончить строительство еще 115 домов.
The Haitian authorities succeeded in finalizing the national growth and poverty reduction strategy paper by the end of 2007, which was a real achievement, given the demanding nature of that exercise in respect of both its substance and its methodology. Гаитянским властям удалось к концу 2007 года закончить подготовку национальной стратегии экономического роста и уменьшения нищеты, что является ощутимым достижением с учетом сложности этой задачи с точки зрения как содержания, так и методологии.
The Government presented its draft national security and stabilization plan and expressed its intention to finalize the document before the end of May 2006 for submission to Parliament for approval. Правительство представило проект национального плана по обеспечению безопасности и стабилизации и сообщило о своем намерении закончить работу над подготовкой этого документа до конца мая 2006 года с целью его представления парламенту для утверждения.
And if so, how do I end it with Shane before Jess finds out? и если реальность, как мне все закончить с Шейн, до того как джес узнает?
If you are satisfied with the generated partition table, you can choose Finish partitioning and write changes to disk from the menu to implement the new partition table (as described at the end of this section). Если вам нравится сгенерированная таблица разделов, то вы можете выбрать Закончить разметку и записать изменения на диск из меню для создания новой таблицы разделов (как описано в конце этого раздела).
At his accession, Clement VII sent the Archbishop of Capua, Nikolaus von Schönberg, to the Kings of France, Spain, and England, in order to bring the Italian War to an end. После избрания Климент VII послал архиепископа Капуи, Николая фон Шёнберга, к королям Франции, Испании и Англии, чтобы закончить Итальянские войны.
All she had to do was acknowledge the customer's presence and end her personal call as quickly as possible. Всё что ей надо было сделать - уделить внимание покупателю, и закончить свой личный звонок как можно быстрее
Let me end on a positive note by telling the Assembly that Vienna, although in some respects an expensive city, is an excellent work station, and the Austrian Government and the city of Vienna the friendliest of hosts. Позвольте мне закончить на позитивной ноте и сказать Ассамблее, что Вена, хотя в некоторых отношениях и дорогой город, является превосходным рабочим центром, а австрийское правительство и город Вена - очень гостеприимные хозяева.
The CHAIRMAN suggested that, as a compromise, the words "in the State party" could be deleted, so that the paragraph would end with the word "Convention". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает в качестве компромисса исключить слова "в государстве-участнике" и закончить данный пункт словом "Конвенции".
As a compromise, the words "and repression" could be inserted as proposed by Mr. Shahi and the paragraph could end as suggested by the Chairman. Он предлагает в качестве компромисса добавить в текст слова "и репрессий", как предлагает г-н Шахи, и закончить пункт согласно предложению Председателя.
I end by offering to you the motto of my country: "Each endeavouring: all achieving." Я хочу закончить выступление словами девиза моей страны: «Усилия каждого: достижения всех».
Accordingly, it is fitting that this presentation should end with a succinct elaboration of Aquinas's concept of peace, which it must be stated, is not taken from any of the works of Aquinas. Было бы поэтому вполне логично закончить это выступление сжатым изложением концепции мира Фомы Аквинского, которое, следует сказать, взято не из какой-либо из работ Аквинского.
Ms. Hampson suggested that paragraph 1 end after the words "investigated by that authority" and paragraph 2 begin with the words "Whenever there are grounds to believe" and that the remaining paragraphs be renumbered accordingly. Г-жа Хэмпсон предложила закончить пункт 1 после слов "беспристрастно проводит расследование по факту этой жалобы", а пункт 2 начать словами "Всякий раз, когда имеются основания полагать", а нумерацию остальных пунктов соответствующим образом изменить.
The words "in any form of migrating domestic work" should be corrected to read "in any form of domestic work", and the sentence should end there. Слова "любого вида работы мигранта в качестве домашней прислуги" следует заменить словами "любого вида работы домашней прислуги" и закончить фразу на этом месте.
To make sure no doctor ever helps a dying patient end his or her life? Yes, of course. Чтобы убедиться, что ни один врач никогда не помогал умирающему пациенту закончить его или её жизнь?
You see, the difference between suffocation and drowning is that when you're drowning, you have a choice to take that last breath of water and end your suffering. Видишь, разница между удушением и утоплением в том, что когда ты тонешь, у тебя есть выбор, чтоб сделать последний глоток воды и закончить свои страдания