Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Закончить

Примеры в контексте "End - Закончить"

Примеры: End - Закончить
Mr. RESHETOV said that the first sentence should end at"... rural populations" and the first part of the second sentence should be deleted, so that the sentence would begin "It regrets...". Г-н РЕШЕТОВ предлагает первое предложение закончить словами"... сельское население" и исключить первую часть второго предложения, с тем чтобы оно начиналось словами "Он выражает сожаление...".
He proposed that the sentence which began with "In some societies..." should be deleted, as it had no direct connection with racial discrimination, and that the last sentence should end after the word "restraints". Он предлагает исключить из текста предложение, начинающееся словами «В некоторых обществах...», поскольку оно не увязано непосредственно с расизмом, а последнее предложение закончить словами «сдерживающие факторы».
In order to shorten this discussion, I ask you, as President, whether you agree with my assessment that there is no decision required by us or by you and therefore, it would appear to me, that we should end this discussion. Чтобы укоротить нашу дискуссию, я спрашиваю вас как Председателя, согласны ли вы с моей оценкой на тот счет, что ни от нас, ни от вас тут не требуется никакого решения, и поэтому, как мне представляется, нам следует закончить эту дискуссию.
Being the boss' son means never having to say, "you'll have it by the end of the day." Будучи сыном босса, никогда не придётся услышать типа "Тебе нужно закончить это до конца дня".
Her delegation was pleased with the Commission's decision to finish the second reading before the end of the current quinquennium. In view of the difficulties and urgency of the task, her delegation agreed that the Commission should make the topic a priority. Китайская делегация выражает удовлетворение по поводу решения КМП закончить их второе чтение до конца нынешнего пятилетия и соглашается, учитывая безотлагательность и сложность задачи, поскольку КМП необходимо придать этой задаче надлежащий приоритет.
As far as the police are concerned, the deployment of nine of the 11 formed police units by December is on track, and we continue to work to ensure that the two remaining units are also deployed by the end of the year. Что касается полиции, то сейчас мы разворачиваем девять из 11 сформированных полицейских подразделений и планируем закончить эту работу до декабря месяца, и мы также продолжаем прилагать усилия, чтобы обеспечить развертывание двух оставшихся подразделений к концу года.
Externally, the Tribunal has focused on its completion strategy with the intention of finishing investigations by 2004, completing trial activities at first instance by 2008 and bringing to an end all Appeals cases by 2010, thus fulfilling its mandate. На внешнем уровне Трибунал сосредоточил внимание на стратегии завершения с намерением закончить расследования к 2004 году, рассмотрение дел в первой инстанции - к 2008 году, и рассмотрение дел в порядке апелляционного производства - к 2010 году, тем самым выполнив свой мандат.
The GSTP Negotiating Committee met at the senior officials' level (Geneva, 11 - 12 December 2006) and decided to conclude the negotiations, inter alia by finalizing work in the two areas of negotiations, by the end of 2007. Комитет по проведению переговоров в рамках ГСТП провел свое совещание на уровне старших должностных лиц (Женева, 11-12 декабря 2006 года) и постановил закончить переговоры, в частности посредством завершения работы в двух областях переговоров, к концу 2007 года.
Melody is away at a conference, and I have loads of work to finish before the end of the school term, and before I tell her that I'm actually quitting my job and moving back to London! Мелоди сейчас на конференции, и у меня куча работы, которую нужно закончить до окончания семестра, прежде чем я скажу ей, что я на самом деле ухожу с работы и переезжаю обратно в Лондон!
"2. Takes note in this regard of the intention of the Tribunal to finish the Cyangugu case before the end of February 2004 and the Kajelijeli, Kamuhanda and Media cases before the end of December 2003". принимает к сведению в этой связи намерение Трибунала закончить производство по делу Сиангугу до конца февраля 2004 года и производство по делам Кажелижели, Камуанды и «прессы» до конца декабря 2003 года».
When he started a sentence, particularly in the early parts of the interview, and paused, you gave him the word, the bridge to get to the end of the sentence, Когда он начинал предложение, особенно в первой части интервью, и делал паузу, вы давали ему слово, которое, как мостик, помогало ему закончить предложение.
When you want to finish, click on "End questionnaire". Если Вы закончили Ваши сообщения, нажмите на "закончить анкету".
IT'S ONE OF THE FUNDAMENTAL RULES OF TIME. AND WHEN IT COMES OUT, IT CAN SET YOU FREE... OR END EVERYTHING YOU FOUGHT SO HARD FOR. Одно из основных правил времени, и когда она выползает, это может освободить вас... или закончить все над, чем вы так сильно боролись.
I like to just end. На самом деле, хотелось бы уже просто закончить.
Now we can end this hunt with a slaughter. Теперь можно закончить охоту резнёй.
But she's a means to an end... Но она сможет закончить то...
let me end this! Дай мне закончить это!
He can't end the war. Он не может закончить войу.
I can end this peacefully. Я могу закончить всё мирным путем.
The charade can finally end. Наконец можно закончить этот фарс.
Now, to uphold my end of the deal! Теперь, чтобы закончить её!
You can't end this. Ты не можешь всё закончить.
But you can end it. Но ты можешь её закончить.
But I should end it. Но мне надо было как-то закончить
You must end this madness. Мы должны закончить это безумие.