Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Закончить

Примеры в контексте "End - Закончить"

Примеры: End - Закончить
Erica, we can end this war in one swift blow. Эрика, мы можем закончить эту войну. одним метким ударом.
Once a game is started, you must end it. Раз начал игру, то изволь ее и закончить.
I'm going to start and end this talk with a couple things that are carved in stone. Я хочу начать и закончить это выступление парой высказываний, которые выбиты на камне.
I believe you are the only one that can end this war. Я верю, что ты единственный кто может закончить эту войну.
Murray, we have that to find and end what he has been done. Мы должны попасть в его логово и закончить то, что начали.
You could also end your participation in the study altogether. Ты можешь закончить свое участие в исследованиях.
It's good that we could end here. Это хорошо, что мы можем закончить сейчас.
I came here to adjust your relationship with my husband, by which I mean end it. Я пришла сюда урегулировать ваши отношения с моим мужем, и под этим я имею в виду закончить их.
No-one will ever know that a mere woman helped end the Hundred Years' War. Никто никогда не узнает, что обычная женщина помогла закончить Столетнюю Войну.
You can end this now, Reverend. Вы можете закончить это, преподобный.
I wish I could end there. Хотел бы я на этом закончить.
You just don't end a relationship like that. Ты просто не можешь закончить отношения таким образом.
Unless you want to call the kidnappers and end this now. Если только вы не захотите позвонить похитителям и закончить все прямо сейчас.
We can end the call whenever we want. Мы сможем закончить разговор когда захотим.
If I am no use, I will happily end my life. Если я не нужен, буду счастлив закончить свою жизнь.
People usually start a meeting with a joke, but you go ahead - end with one. Обычно люди начинают встречу с шутки, но ты продолжай - можешь ей закончить.
We can end this peacefully... if you just cooperate and walk out with me. Мы можем закончить всё мирно... если будете сотрудничать и пойдёте со мной.
I could end this right now, just... snap your neck. Я мог бы закончить это прямо сейчас, просто... свернуть тебе шею.
Let me end where I began by saying that resolving conflict is at the heart of the Security Council's agenda. Позвольте мне закончить тем, с чего я начал, сказав, что урегулирование конфликтов занимает центральное место в повестке дня Совета Безопасности.
Mr. SICILIANOS suggested that the second sentence should end with the words "specificities of the Berbers as a community". Г-н СИСИЛИАНОС предлагает закончить второе предложение словами "характерные особенности берберов как общины".
If the actual outcome approximates 2003 instead, the tribunals could end the year even further in debt. Если, вместо этого, фактический результат будет приблизительно соответствовать уровню 2003 года, трибуналы могут закончить год с еще большей задолженностью.
Let me end with a note of caution, a question and an explanation. Позвольте мне закончить предупреждением, вопросом и объяснением.
In September 1834, Paganini put an end to his concert career and returned to Genoa. В сентябре 1834 года Паганини решил закончить свою концертную карьеру и вернулся в Геную.
It would allow him to officially end his career, while playing for the club. Участие в матче позволило бы ему официально закончить карьеру играя за родной клуб.
You know... you can put an end to all this, Allison. Знаешь... ты можешь все это закончить, Элисон.