| Erica, we can end this war in one swift blow. | Эрика, мы можем закончить эту войну. одним метким ударом. |
| Once a game is started, you must end it. | Раз начал игру, то изволь ее и закончить. |
| I'm going to start and end this talk with a couple things that are carved in stone. | Я хочу начать и закончить это выступление парой высказываний, которые выбиты на камне. |
| I believe you are the only one that can end this war. | Я верю, что ты единственный кто может закончить эту войну. |
| Murray, we have that to find and end what he has been done. | Мы должны попасть в его логово и закончить то, что начали. |
| You could also end your participation in the study altogether. | Ты можешь закончить свое участие в исследованиях. |
| It's good that we could end here. | Это хорошо, что мы можем закончить сейчас. |
| I came here to adjust your relationship with my husband, by which I mean end it. | Я пришла сюда урегулировать ваши отношения с моим мужем, и под этим я имею в виду закончить их. |
| No-one will ever know that a mere woman helped end the Hundred Years' War. | Никто никогда не узнает, что обычная женщина помогла закончить Столетнюю Войну. |
| You can end this now, Reverend. | Вы можете закончить это, преподобный. |
| I wish I could end there. | Хотел бы я на этом закончить. |
| You just don't end a relationship like that. | Ты просто не можешь закончить отношения таким образом. |
| Unless you want to call the kidnappers and end this now. | Если только вы не захотите позвонить похитителям и закончить все прямо сейчас. |
| We can end the call whenever we want. | Мы сможем закончить разговор когда захотим. |
| If I am no use, I will happily end my life. | Если я не нужен, буду счастлив закончить свою жизнь. |
| People usually start a meeting with a joke, but you go ahead - end with one. | Обычно люди начинают встречу с шутки, но ты продолжай - можешь ей закончить. |
| We can end this peacefully... if you just cooperate and walk out with me. | Мы можем закончить всё мирно... если будете сотрудничать и пойдёте со мной. |
| I could end this right now, just... snap your neck. | Я мог бы закончить это прямо сейчас, просто... свернуть тебе шею. |
| Let me end where I began by saying that resolving conflict is at the heart of the Security Council's agenda. | Позвольте мне закончить тем, с чего я начал, сказав, что урегулирование конфликтов занимает центральное место в повестке дня Совета Безопасности. |
| Mr. SICILIANOS suggested that the second sentence should end with the words "specificities of the Berbers as a community". | Г-н СИСИЛИАНОС предлагает закончить второе предложение словами "характерные особенности берберов как общины". |
| If the actual outcome approximates 2003 instead, the tribunals could end the year even further in debt. | Если, вместо этого, фактический результат будет приблизительно соответствовать уровню 2003 года, трибуналы могут закончить год с еще большей задолженностью. |
| Let me end with a note of caution, a question and an explanation. | Позвольте мне закончить предупреждением, вопросом и объяснением. |
| In September 1834, Paganini put an end to his concert career and returned to Genoa. | В сентябре 1834 года Паганини решил закончить свою концертную карьеру и вернулся в Геную. |
| It would allow him to officially end his career, while playing for the club. | Участие в матче позволило бы ему официально закончить карьеру играя за родной клуб. |
| You know... you can put an end to all this, Allison. | Знаешь... ты можешь все это закончить, Элисон. |