We can end this. |
Вы можете это закончить. |
We could end this whole thing right now. |
Мы можем закончить это. |
that could end his torment? |
чтобы закончить его мучения? |
He thought we could end on the kiss. |
Он придумал закончить все поцелуем. |
Please come in so we can end this. |
И мы сможем закончить это. |
Omri, end this party. |
Омри, я прошу закончить вечеринку. |
So we can end this. |
И мы сможем закончить это. |
We can't end the play like that. |
Невозможно закончить спектакль так. |
Nina could end them... |
Нина может закончить их... |
Shall we end this? |
Думаю, нам стоит закончить. |
He wanted to bring an end to the fighting. |
Он хотел закончить бесполезную бойню. |
It's time this story comes to an end. |
Пришло время закончить этот рассказ. |
Putting an end to it all. |
Закончить всё одним разом. |
We've drawn from that to make a proposal that would end hostilities between us. |
На основе этого мы предлагаем вам закончить войну между нами. |
Moving there could end my days of plating salad with dressing on the side and save you from using your mysterious emergency fund. |
Переезд туда может закончить мои дни выращиванием салата, одеваясь и постарайся не использовать свой загадочный фонд для экстренных ситуаций. |
This partial repeal of the taxes was enough to bring an end to the non-importation movement by October 1770. |
Эта частичная отмена налогов была достаточной, чтобы закончить октябрьское движение о не импортировании 1770 года. |
What's their end game? |
Чем они хотят закончить? |
All house to house accounted for by the end of today. |
Поквартирный обход закончить к концу сегодняшнего дня. |
The asset clean up is expected to be completed by end of 2009. |
Предполагается закончить эту работу к концу 2009 года. |
The UN Security Council asked the ICTR to complete all trials by the end of 2008. |
Совет Безопасности ООН обратился к МУТР с просьбой закончить суд до конца 2008 года. |
You can end your walk with a pleasant break in the Staropramen Restaurant which is located near the bus stop on the Karlovy Vary-Brezova bus route. |
Прогулку Вы можете закончить приятным отдыхом в ресторане «Старопрамен» прямо у остановки автобуса Карловы Вары - Бржезова. |
I couldn't end my time as Governor of Saint Marie without putting this all-important question to the population of Spinner's Rock. |
Я не могу закончить своё губернаторство на Сент-Мари, не обсудив с народом столь важный вопрос о скале Спиннера. |
In some cases one can start a phrase in Tatar and end it in Russian or vice versa. |
В подобных случаях в беседах друг с другом татароязычные могут начать предложение на татарском языке, а закончить его на русском языке, или наоборот. |
I thought we might end this evening with a discussion of the soul |
Я думаю, что сегодняшний вечер мы можем закончить небольшим разговором о человеческой душе. |
So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year. |
Поэтому я подумал, что я мог бы закончить, дав вам пищу для дальнейших размышлений, поделившись уроками, которые я сам вынес за этот год. |