| We can end this. | Вы можете это закончить. |
| We could end this whole thing right now. | Мы можем закончить это. |
| that could end his torment? | чтобы закончить его мучения? |
| He thought we could end on the kiss. | Он придумал закончить все поцелуем. |
| Please come in so we can end this. | И мы сможем закончить это. |
| Omri, end this party. | Омри, я прошу закончить вечеринку. |
| So we can end this. | И мы сможем закончить это. |
| We can't end the play like that. | Невозможно закончить спектакль так. |
| Nina could end them... | Нина может закончить их... |
| Shall we end this? | Думаю, нам стоит закончить. |
| He wanted to bring an end to the fighting. | Он хотел закончить бесполезную бойню. |
| It's time this story comes to an end. | Пришло время закончить этот рассказ. |
| Putting an end to it all. | Закончить всё одним разом. |
| We've drawn from that to make a proposal that would end hostilities between us. | На основе этого мы предлагаем вам закончить войну между нами. |
| Moving there could end my days of plating salad with dressing on the side and save you from using your mysterious emergency fund. | Переезд туда может закончить мои дни выращиванием салата, одеваясь и постарайся не использовать свой загадочный фонд для экстренных ситуаций. |
| This partial repeal of the taxes was enough to bring an end to the non-importation movement by October 1770. | Эта частичная отмена налогов была достаточной, чтобы закончить октябрьское движение о не импортировании 1770 года. |
| What's their end game? | Чем они хотят закончить? |
| All house to house accounted for by the end of today. | Поквартирный обход закончить к концу сегодняшнего дня. |
| The asset clean up is expected to be completed by end of 2009. | Предполагается закончить эту работу к концу 2009 года. |
| The UN Security Council asked the ICTR to complete all trials by the end of 2008. | Совет Безопасности ООН обратился к МУТР с просьбой закончить суд до конца 2008 года. |
| You can end your walk with a pleasant break in the Staropramen Restaurant which is located near the bus stop on the Karlovy Vary-Brezova bus route. | Прогулку Вы можете закончить приятным отдыхом в ресторане «Старопрамен» прямо у остановки автобуса Карловы Вары - Бржезова. |
| I couldn't end my time as Governor of Saint Marie without putting this all-important question to the population of Spinner's Rock. | Я не могу закончить своё губернаторство на Сент-Мари, не обсудив с народом столь важный вопрос о скале Спиннера. |
| In some cases one can start a phrase in Tatar and end it in Russian or vice versa. | В подобных случаях в беседах друг с другом татароязычные могут начать предложение на татарском языке, а закончить его на русском языке, или наоборот. |
| I thought we might end this evening with a discussion of the soul | Я думаю, что сегодняшний вечер мы можем закончить небольшим разговором о человеческой душе. |
| So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year. | Поэтому я подумал, что я мог бы закончить, дав вам пищу для дальнейших размышлений, поделившись уроками, которые я сам вынес за этот год. |