Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Закончить

Примеры в контексте "End - Закончить"

Примеры: End - Закончить
We can end this. Вы можете это закончить.
We could end this whole thing right now. Мы можем закончить это.
that could end his torment? чтобы закончить его мучения?
He thought we could end on the kiss. Он придумал закончить все поцелуем.
Please come in so we can end this. И мы сможем закончить это.
Omri, end this party. Омри, я прошу закончить вечеринку.
So we can end this. И мы сможем закончить это.
We can't end the play like that. Невозможно закончить спектакль так.
Nina could end them... Нина может закончить их...
Shall we end this? Думаю, нам стоит закончить.
He wanted to bring an end to the fighting. Он хотел закончить бесполезную бойню.
It's time this story comes to an end. Пришло время закончить этот рассказ.
Putting an end to it all. Закончить всё одним разом.
We've drawn from that to make a proposal that would end hostilities between us. На основе этого мы предлагаем вам закончить войну между нами.
Moving there could end my days of plating salad with dressing on the side and save you from using your mysterious emergency fund. Переезд туда может закончить мои дни выращиванием салата, одеваясь и постарайся не использовать свой загадочный фонд для экстренных ситуаций.
This partial repeal of the taxes was enough to bring an end to the non-importation movement by October 1770. Эта частичная отмена налогов была достаточной, чтобы закончить октябрьское движение о не импортировании 1770 года.
What's their end game? Чем они хотят закончить?
All house to house accounted for by the end of today. Поквартирный обход закончить к концу сегодняшнего дня.
The asset clean up is expected to be completed by end of 2009. Предполагается закончить эту работу к концу 2009 года.
The UN Security Council asked the ICTR to complete all trials by the end of 2008. Совет Безопасности ООН обратился к МУТР с просьбой закончить суд до конца 2008 года.
You can end your walk with a pleasant break in the Staropramen Restaurant which is located near the bus stop on the Karlovy Vary-Brezova bus route. Прогулку Вы можете закончить приятным отдыхом в ресторане «Старопрамен» прямо у остановки автобуса Карловы Вары - Бржезова.
I couldn't end my time as Governor of Saint Marie without putting this all-important question to the population of Spinner's Rock. Я не могу закончить своё губернаторство на Сент-Мари, не обсудив с народом столь важный вопрос о скале Спиннера.
In some cases one can start a phrase in Tatar and end it in Russian or vice versa. В подобных случаях в беседах друг с другом татароязычные могут начать предложение на татарском языке, а закончить его на русском языке, или наоборот.
I thought we might end this evening with a discussion of the soul Я думаю, что сегодняшний вечер мы можем закончить небольшим разговором о человеческой душе.
So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year. Поэтому я подумал, что я мог бы закончить, дав вам пищу для дальнейших размышлений, поделившись уроками, которые я сам вынес за этот год.