At the end of the day, I was hoping to be finished with the first look. |
К концу дня я надеялся закончить первый наряд. |
Carl wants to know if divine intervention can help him get his end away. |
Карл хочет узнать, сможет ли божественное вмешательство помочь ему закончить свой путь. |
Then when he's sleeping, you can end this. |
А когда он заснет, ты сможешь всё закончить. |
I represent the governor, and his priority... is that we end this ASAP. |
Я представляю интересы губернатора, и у него в приоритете... закончить все это, как можно быстрее. |
And my end should be as that virtuous daughter. |
И я должна закончить свою жизнь как достойная дочь. |
Let me end with just one more example. |
Позвольте мне закончить ещё одним примером. |
But I can't end my walk on a moment of doubt with curled shoulders and hanging head. |
Но я не могу закончить мою прогулку в момент сомнения, со сгорбленной спиной и опущенной головой. |
Let me end it with words from politicians who were similarly distant. |
Позвольте мне закончить словами политиков, которые также были далеко. |
But, this could end here. |
Но, это можно закончить сейчас. |
I'm asking you to let me end this charade right now. |
Я прошу позволить мне закончить этот фарс прямо сейчас. |
And only by killing him will the war end. |
И только убив его можно закончить войну. |
Then we should end this now, my lady. |
Значит мы должны закончить с этим, Ваша Честь. |
You could meet the same end as Keisuke. |
Ты что также хочешь закончить, как и Кёсукэ? |
We will just end it here today. |
Мы просто должны сегодня здесь закончить. |
We could end this thing right now. |
Мы можем закончить всё прямо сейчас. |
And then we could end this story together. |
И тогда мы бы могли закончить эту историю вместе. |
The mothers last year said we should end senior night at Long Beach Island. |
Мамы прошлогодних выпускников советуют закончить встречей рассвета на Лонг-бич. |
On this item, then, the Disarmament Commission can now provide the last word and end its consideration. |
После этого Комиссия по разоружению может сейчас сказать последнее слово по этому вопросу и закончить его рассмотрение. |
Provision must also be made for the liquidation phase of the Mission, which would end by 31 December. |
Кроме того, необходимо предусмотреть ассигнования на этап ликвидации миссии, которая должна закончить свою деятельность к 31 декабря. |
Let me end this statement by quoting Robert Kennedy: |
Я хотел бы закончить свое выступление словами Роберта Кеннеди (говорит по-английски): |
He therefore suggested that paragraph 1 end with the words "their functions". |
Поэтому делегация предложила закончить пункт 1 на словах "своих функций". |
You can't end a musical with a suicide. |
Ты не можешь закончить мюзикл суицидом. |
Let's just assume we all make it to the end of this video game. |
Давайте просто предположим, что мы все делаем, чтобы закончить видео игру. |
We could end here and they'd get their HEA. |
Мы могли бы на этом закончить и у них было бы своё ДИС. |
I'm trying to finish, identify the end. |
Я же пытаюсь закончить, определяюсь с концом. |