Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Формирующейся

Примеры в контексте "Emerging - Формирующейся"

Примеры: Emerging - Формирующейся
On the subject of family unity, the draft articles appeared to be based on the emerging jurisprudence of the European Court of Human Rights. Что касается вопроса о целостности семьи, представляется, что проекты статей основаны на формирующейся судебной практике Европейского суда по правам человека.
Similar to resource-mobilization schemes, it is likely that most of these products will continue to coexist and form part of this emerging global public policy. Вероятно, что так же, как и в случае с механизмами мобилизации ресурсов, большинство этих инструментов и впредь будут сосуществовать и являться частью формирующейся глобальной общественной политики.
His delegation was concerned about the emerging trend towards the use or threat of force by States without the prior authorization of the Security Council. Делегация Тринидада и Тобаго озабочена в связи с формирующейся тенденцией к применению или угрозы применения силы государствами без предварительного разрешения Совета Безопасности.
This transnational normative regime reaches not only Western multinationals, which have long experienced its effects, but also emerging economy companies operating abroad, and even large national firms. Такой транснациональный нормативный режим охватывает не только западные многонациональные компании, которые уже давно ощущают на себе его действие, но и действующие за рубежом компании из стран с формирующейся экономикой и даже крупные национальные фирмы.
The Special Rapporteur encourages Governments of emerging democracies to promote and protect freedom of opinion and expression and freedom of the press. Специальный докладчик призывает правительства стран с формирующейся демократией поощрять и защищать свободу мнений и свободное их выражение, а также свободу печати.
Proposals for transforming the Institute into a more relevant mechanism to protect Africa's emerging socio-economic environment, including measures for mobilizing funds to facilitate the implementation of its schedule of work, are also discussed. Также в докладе рассмотрены предложения по преобразованию Института в отвечающий требованиям времени механизм защиты формирующейся в Африке социально-экономической среды, в том числе способы привлечения средств, необходимых для реализации запланированных мероприятий.
Full realization of the right to quality education for all as a fundamental human right is a determining factor in achieving a future agenda, emerging from a broad global development vision. Полное осуществление права на качественное образование для всех в качестве одного из основополагающих прав человека является одним из определяющих факторов достижения целей будущей повестки дня, формирующейся на основе широкой глобальной концепции развития.
The volume of private credit as a share of national income - 23% of GDP - is small as compared with other emerging countries. Объем частного кредитования по отношению к национальному доходу - 23% ВВП - меньше, чем в других странах с формирующейся экономикой.
Together with India, the other main emerging economy, China continues to represent the bulk of the increase in future global commodity demand. На Китай и Индию, которая является еще одной ведущей страной с формирующейся экономикой, по-прежнему приходится основная часть прироста будущего глобального спроса на сырьевые товары.
In developing, emerging or industrialized countries, universal access to energy or increased energy intensity helps to improve economic activity and therefore employment. В развивающихся странах, странах с формирующейся экономикой или промышленно развитых странах обеспечение всеобщего доступа к энергетическим ресурсам или же увеличение энергоемкости способствуют улучшению экономической деятельности и, следовательно, обеспечению занятости.
Except for a very small number of emerging industrializing countries, developing countries in general do not have the capacities to generate innovations at the technological frontier. За исключением очень небольшого числа индустриализующихся стран с формирующейся рыночной экономикой, развивающиеся страны в целом не имеют потенциала для генерирования инноваций на передовых технологических рубежах.
Moreover, owing to the unprecedented build-up of international official reserves, emerging economy Governments have increasingly taken long-term equity positions in developed countries' financial markets through sovereign wealth funds. Более того, благодаря накопившимся беспрецедентным международным официальным резервам правительства стран с формирующейся рыночной экономикой стали покупать ценные бумаги на финансовых рынках развитых стран, используя для этого государственные инвестиционные фонды.
The review highlights progress on the delivery of commitments undertaken by African Governments and their development partners in key areas of financing for development in Africa and identifies future priority actions that should be considered to improve the mobilization of domestic and global financial resources from emerging countries. В обзоре описывается ход выполнения африканскими правительствами и их партнерами по развитию своих обязательств в ключевых областях финансирования развития в Африке и определяются приоритетные меры на будущее, которые следует рассмотреть, с тем чтобы обеспечить более эффективную мобилизацию внутренних и международных финансовых ресурсов стран с формирующейся экономикой.
As the relative importance of traditional partners as sources of investment declines over time, emerging countries have strengthened their position with their share in inflows to Africa steadily increasing. Поскольку относительная важность традиционных партнеров в качестве источников инвестиций с течением времени уменьшается, страны с формирующейся рыночной экономикой укрепили свою позицию, и их доля в притоке инвестиций в Африку неуклонно увеличивается.
Changes in dietary patterns, productivity growth and the energy policies of emerging countries - namely Brazil, China and India - have an especially large impact on future food security outcomes, given the significant roles of these countries as producers and consumers. Изменение режимов питания, повышение продуктивности и политика в области энергоресурсов в странах с формирующейся экономикой - а именно Бразилии, Индии и Китае - имеют особое значение в деле обеспечения продовольственной безопасности в будущем, учитывая важную роль этих стран как производителей и потребителей.
Based on these strengths, the Congo has undertaken an ambitious programme of socio-economic modernization and industrialization with a view to becoming an emerging economy by 2025. Будучи уверенной в своих преимуществах, Конго начала осуществление амбициозной программы социальной и экономической модернизации и индустриализации, стремясь стать страной с формирующейся рыночной экономикой к 2025 году.
Many industries and corporations in both developed and emerging developing countries devote considerable resources to research and development and could be interested in expanding their research to least developed countries. Многие предприятия и корпорации как в развитых, так и в развивающихся странах с формирующейся рыночной экономикой выделяют значительные объемы ресурсов на НИОКР и, вероятно, заинтересуются расширением сферы охвата их исследований до наименее развитых стран.
One representative said that financial support for developing countries should be based on time-tested principles and should not make a distinction between developing and emerging countries. Один представитель сказал, что при оказании финансовой поддержки развивающимся странам следует придерживаться проверенных временем принципов и не проводить различия между развивающимися и странами с формирующейся рыночной экономикой.
The report discussed income inequality and showed that the employment situation has deteriorated significantly in most advanced economies, and highlighted the spillover effects of this deterioration on emerging and developing economies. В докладе обсуждается проблема неравенства в доходах и указывается на то, что положение в области занятости существенно ухудшилось в большинстве развитых стран, а также подчеркиваются последствия этого ухудшения для стран с формирующейся экономикой и развивающихся стран.
As a small open economy dependent on trade and a well-functioning international financial market, New Zealand was well placed to understand the concerns of emerging and developing economies, and their interest in using external debt to bridge funding gaps for public investments. Новая Зеландия, с ее небольшой открытой экономикой, зависящей от хорошего функционирования международного финансового рынка, отлично понимает опасения стран с развивающейся и с формирующейся рыночной экономикой, а также их заинтересованность в использовании внешнего долга для ликвидации разрыва финансирования с целью реализации государственных инвестиций.
Improving energy efficiency within industry is one of the most cost-effective measures to help supply-constrained developing and emerging countries in meeting their increasing energy demand and to loosen the link between economic growth and environmental degradation. Повышение энергоэффективности в промышленности является одной из наиболее экономически выгодных мер для содействия развивающимся странам и странам с формирующейся рыночной экономикой в удовлетворении их растущих энергетических потребностей и ослаблении зависимости между экономическим ростом и деградацией окружающей среды.
An international seminar on linking ecosystems and ecosystem services to economic and human activity was organized in November 2012 in New York, to discuss the emerging field of ecosystem accounting. В ноябре 2012 года в Нью-Йорке был организован международный семинар по вопросам увязки экосистем и экосистемных услуг с экономической деятельностью и деятельностью человека для обсуждения формирующейся области экосистемного учета.
Therefore, the International Conference on Chemicals Management at its second session agreed to extend work in this area, previously confined to the OECD region, to also cover emerging and developing economies. В связи с этим Международная конференция по регулированию химических веществ на своей второй сессии постановила расширить работу в этой области, которая ранее ограничивалась регионом ОЭСР, чтобы охватить также и страны с формирующейся и развивающейся экономикой.
The document also reviews the ongoing post-2015 discussion to promote equality, which provides an entry point for the inclusion of a disability perspective in the emerging international development framework. В документе также анализируется ведущееся в настоящее время обсуждение вопроса об обеспечении равенства после 2015 года, которое служит отправной точкой для учета интересов инвалидов в формирующейся международной программе развития.
Moreover, intergenerational equity and the strengthening of economic and social ties between generations are important considerations that should not be overlooked in the emerging social agenda of a rapidly ageing world. Кроме того, не следует упускать из вида такие важные факторы в формирующейся социальной повестке дня в условиях быстро стареющего мира, как межпоколенческое равенство и укрепление экономических и социальных связей между поколениями.