Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Формирующейся

Примеры в контексте "Emerging - Формирующейся"

Примеры: Emerging - Формирующейся
Armenia reported on recent developments in the area of ageing, including a household survey and an emerging strategy on ageing, for which the Road Map would be helpful. Армения сообщила о последних изменениях, связанных с проблематикой старения, в том числе о проведении обследования домашних хозяйств и формирующейся стратегии по проблемам старения, для которых была бы полезной эта "дорожная карта".
The United States is the largest recipient of FDI inflows in the world; Russia is the second largest emerging economy recipient after China. Самым крупным получателем ПИИ в мире являются Соединенные Штаты, а Россия занимает второе место среди реципиентов из числа стран с формирующейся экономикой после Китая.
The UNU Peace and Governance Programme has been involved in developing the doctrine since its conception, and continues to contribute towards applying and operationalizing this emerging international norm. Программа УООН «Мир и управление» участвует в разработке этой доктрины с момента ее зарождения и продолжает вносить вклад в применение и задействование этой формирующейся нормы.
The Special Rapporteur is also concerned by the emerging trend of timed (or "just-in-time") blocking to prevent users from accessing or disseminating information at key political moments, such as elections, times of social unrest, or anniversaries of politically or historically significant events. Специальный докладчик также обеспокоен формирующейся тенденцией к временному (или "своевременному") блокированию с целью лишения пользователей возможности получать или распространять информацию в политически значимые моменты, такие как выборы, периоды социальных волнений или празднования годовщины важных политических или исторических событий.
There was a call for countries, particularly major emerging countries, to follow the example of the pledge of SDR 4.4 billion by the European Union for new loan resources. К ряду стран, особенно крупным странам с формирующейся рыночной экономикой, был обращен призыв последовать примеру Европейского союза, который обязался выделить 4,4 млрд.
In the context of Africa's resolute march towards a new beginning, the Beninese Government has adopted strategic measures based on the elimination of poverty and on reinvigorated economic growth that will make Benin an emerging country by 2025. Африка решительной поступью движется к новому рубежу, и в этих условиях правительство Бенина приняло стратегические меры по искоренению нищеты и восстановлению экономического роста, благодаря чему к 2025 году Бенин войдет в категорию стран с формирующейся рыночной экономикой.
The United States is the largest recipient of FDI inflows in the world; Russia is the second largest emerging economy recipient after China. Крупнейшим в мире получателем прямых иностранных инвестиций являются Соединенные Штаты; среди стран с формирующейся рыночной экономикой вторым крупнейшим получателем после Китая является Россия.
By the end of September 2010, the index had recovered by nearly 53 per cent from its lowest point in 2009, thanks to increased demand from rapidly growing emerging and developing economies. К концу сентября 2010 года индекс отыграл почти 53 процента по сравнению с самой низкой отметкой в 2009 году благодаря увеличению спроса со стороны стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран, которые демонстрируют быстрые темпы роста.
With the rise of emerging countries in the region as the growth poles of the world economy, South-South, triangular and regional cooperation have become viable strategies for development. В условиях укрепления в регионе позиций стран с формирующейся рыночной экономикой, которые становятся «полюсами» роста в рамках мировой экономики, сотрудничество по линии Юг-Юг, трехстороннее и региональное сотрудничество стали действенными факторами развития.
The recession in the developed economies and the significant slowdown in the emerging ones will reduce demand for exports from Latin America and the Caribbean. Спад в развитых странах и существенное замедление роста в странах с формирующейся рыночной экономикой повлечет за собой снижение спроса на экспорт из Латинской Америки и Карибского бассейна.
Thus, current work is focused on refining the new set of ESS quality and performance indicators and ensuring they are consistent with the emerging European Union Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX). Таким образом, в настоящее время работа сконцентрирована на уточнении нового набора показателей качества и эффективности ЕСС и обеспечении того, чтобы они согласовывались с формирующейся системой обмена статистическими данными и метаданными (ОСДМ) в рамках Европейского союза.
The experience of emerging countries showed that progress in wealth and job creation could only be efficient, long-lasting and wide-ranging if there was a significant improvement in industrial production capacities. Опыт стран с формирующейся экономикой показывает, что реального долгосрочного и комплексного успеха в повышении уровня благосостояния и создании рабочих мест можно достичь только в случае существенного укрепления промышленного производственного потенциала.
A financial regulatory system should be established to exercise control over all financial actors and to open consultative frameworks to emerging and developing countries - a step that was long overdue - in order to enhance ownership of decisions adopted unanimously. Необходимо создать систему финансового регулирования для осуществления контроля над всеми финансовыми партнерами и обеспечения доступа к консультативным структурам странам с формирующейся экономикой и развивающимся странам - шаг, который давно следовало сделать, - с тем чтобы повысить их ответственность за принятые единогласно решения.
Mr. Diallo (Senegal) said that the soundness of the Bretton Woods system had been increasingly called into question, particularly its inadequate representation of emerging countries and absence of multilateral oversight of financial markets. Г-н Диалло (Сенегал) говорит, что прочность бреттон-вудской системы вызывает все большие сомнения, в особенности недостаточное представительство в ней стран с формирующейся рыночной экономикой и отсутствие многостороннего наблюдения за финансовыми рынками.
Producing strategic policy papers on the impact of the trade policy of the Group of Eight on emerging and developing countries Подготовка стратегических документов директивного характера по вопросам влияния торговой политики Группы восьми на страны с формирующейся рыночной экономикой и развивающиеся страны
However, according to statistics provided by the Bank for International Settlements, cross-border lending to emerging Europe has recently begun to expand for the first time in two years. Однако, согласно статистическим данным, предоставленным Банком международных расчетов, последнее время, впервые за два года, объем трансграничного кредитования европейских стран с формирующейся рыночной экономикой начал возрастать.
Without a doubt, the reform of multilateral financial institutions should continue, thus increasing the participation of emerging countries, which, as driving forces, are responsible for the growth of the world's economy. Нет сомнений в том, что реформа многосторонних финансовых учреждений должна продолжаться и привести в конечном итоге к более активному участию в мировой экономике стран с формирующейся рыночной экономикой, которые являются движущей силой ее роста.
Among the emerging countries of our region, Latin America, Argentina has had the leading growth rate and is regularly paying its debt without turning to capital markets. Аргентина является лидером по темпам роста среди стран Латинской Америки с формирующейся рыночной экономикой и регулярно погашает свою задолженность, не прибегая к помощи рынков капитала.
This trend has been growing since 2010, due in part to the economic performance of emerging and developing countries, must absolutely be consolidated if we want to sustainably prevent the relapse of such a crisis. Эта тенденция усиливалась с 2010 года, что отчасти вызвано экономическим развитием стран с формирующейся экономикой и развивающихся стран, и настоятельно необходимо закрепить ее, если мы хотим эффективно предотвратить повторение подобного кризиса.
The Fund's traditional emphasis has been on the exchange rate policies of its members and, since the 1980s, on problems in emerging and developing countries. Фонд традиционно обращает основное внимание на валютную политику своих членов и с 1980х годов - на проблемы в странах с формирующейся рыночной экономикой и в развивающихся странах.
Moreover, even if repeated over many years, unilateral acts, and particularly those in violation of general international law, should not be considered evidence of an emerging rule or of change in an existing one. Кроме того, даже если они повторяются на протяжении многих лет, односторонние акты, и в особенности те, которые нарушают общее международное право, не должны рассматриваться как свидетельство формирующейся нормы или изменения существующей.
It was also observed that the concept of "damages for the interruption of the life plan" was not universally recognized nor was it an emerging concept. Отмечалось также, что «причинение вреда в виде нарушения жизненных планов» не является универсально признанной или формирующейся концепцией.
With these individuals and bodies, she will highlight the central role that issues relating to minorities play in emerging best practices, and in a variety of other effective human rights promotion activities. В рамках сотрудничества с этими лицами и органами она будет особо выделять ту центральную роль, которую вопросы, касающиеся меньшинств, играют в формирующейся наилучшей практике и в ряде других эффективных направлений деятельности по поощрению прав человека.
The Governments of developing countries face a fundamental challenge: devising and implementing ICT policies and programmes to ensure that their economies can join in and benefit from the emerging global information economy. Перед правительствами развивающихся стран стоит важнейшая задача - задача разработки и осуществления таких стратегий и программ в области ИКТ, которые помогут их странам стать участниками и бенефициарами формирующейся глобальной информационной экономики.
Studies on trade policy development under the emerging multilateral trading system in developing countries, in particular in Africa and LDCs Исследования по вопросам разработки торговой политики в условиях формирующейся многосторонней торговой системы в развивающихся странах, в частности в Африке и НРС