Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Формирующейся

Примеры в контексте "Emerging - Формирующейся"

Примеры: Emerging - Формирующейся
The Statistics Division, together with the regional commissions, track and monitor the progress of emerging and developing countries. Статистический отдел вместе с региональными комиссиями следит и наблюдает за прогрессом в странах с формирующейся экономикой и в развивающихся странах.
The Vision is expressed as follows: "Cameroon: an emerging country, democratic and united in its diversity". Что касается перспективного плана, то его лейтмотивом является следующий тезис: "Камерун - страна с формирующейся рыночной экономикой, демократическая и единая в своем разнообразии".
That was the aspiration of all emerging countries and it was not an easy task. К этому стремятся все страны с формирующейся рыночной экономикой, и это непростая задача.
Meanwhile, emerging countries are experiencing economic growth and aiming at models not based on the trends followed by the developed industrialized countries. Тем не менее страны с формирующейся рыночной экономикой переживают экономический рост и ориентируются на модели, которые не основываются на тенденциях, складывавшихся в промышленно развитых странах.
At the same time, Africa's trade and investment ties with emerging and developing economies are expected to intensify further. В то же время ожидается дальнейшее расширение торговых и инвестиционных связей Африки со странами с формирующейся рыночной экономикой и с развивающимися странами.
The changing global economic geography also meant that as emerging countries in the South developed, they became increasingly attractive as an investment destination. В связи с изменением глобальной экономической географии и ускорением развития стран Юга с формирующейся рыночной экономикой последние становятся все более привлекательным объектом для иностранных инвестиций.
The workshop provided an opportunity to discuss the latest issues and trends among leading and emerging countries in e-government development. Этот семинар позволил обсудить последние проблемы и тенденции в ведущих странах и странах с формирующейся экономикой в отношении создания электронного правительства.
Growth in India and in other emerging countries since the turn of the millennium has also helped accelerate the decline in international income inequality. Ускорению темпов сокращения неравенства в доходах во всем мире также способствовал рост в Индии и других странах с формирующейся рыночной экономикой в новом тысячелетии.
Innovation policies that are narrowly focused on high-technologies and manufacturing would miss out on opportunities existing in other areas, which could be more relevant and appropriate for emerging countries. Инновационная политика, которая узко ориентирована на передовые технологии и методы производства, не будет учитывать существующие в других областях возможности, которые могли бы быть более уместными и приемлемыми для стран с формирующейся рыночной экономикой.
Also, work was being pursued to devise ways to involve the private sector in ensuring stable financial flows to emerging and less developed countries. Кроме того, продолжается поиск путей привлечения частного сектора к обеспечению стабильного притока финансовых ресурсов в страны с формирующейся рыночной экономикой и в менее развитые страны.
The regulations needed for the adequate protection of lakes should be urgently adapted to the emerging system of land use, particularly new ownership laws. Следует в срочном порядке произвести адаптацию нормативных положений, необходимых для адекватной охраны озер, к формирующейся системе землепользования, особенно к новым законам о собственности.
TCDC programmes should support efforts by developing countries to adapt to the newly emerging global economy and to respond to the increasing shift towards a liberalized global trading regime. Программы ТСРС должны поддерживать усилия развивающихся стран по адаптированию к новой формирующейся глобальной экономике и более широкому переходу к либерализации глобального режима торговли.
UNECE contributes to mainstreaming gender issues into the decision-making pertaining to the emerging knowledge-based economy ЕЭК ООН содействует учету гендерных вопросов в процессе принятия решений, касающихся формирующейся наукоемкой экономики
At the future meetings of the Task Force, the emerging and transition economies should identify and communicate the areas, in which they require assistance. Ь) на будущих совещаниях Целевой группы странам с формирующейся и переходной экономикой следует определить, в каких сферах им требуется помощь, и сообщить о них.
The Platform for Action drew attention to the emerging global communications network and its impact on public policies as well as private attitudes and behaviour. В Платформе действий привлекалось внимание к формирующейся глобальной сети связи и тому воздействию, которое она оказывает на государственную политику, взгляды и поведение людей.
Consequently, CEDAB is being redesigned to function as an integral component of the emerging architecture of the UNDP knowledge-management system. Поэтому в настоящее время идет процесс преобразования ЦБДО с целью превращения ее в составной элемент формирующейся в ПРООН системы управления знаниями.
The survey provides an overview of Internet infrastructure development in transition economies and assesses the emerging pattern of the network-based economy. В обзоре в общих чертах характеризуется процесс развития инфраструктуры сети Интернет в странах с переходной экономикой и дается оценка формирующейся модели "сетевой" экономики.
Role of the African Standby Force in an emerging flexible response system Роль африканских резервных сил в формирующейся системе гибкого реагирования
The third round of negotiations launched at São Paulo is expected to broaden and deepen the scope of preferences and realize the full potential of emerging South-South complementarities. Третий раунд переговоров, о котором было объявлено в Сан-Паулу, должен привести к расширению и углублению преференций и реализации всех возможностей формирующейся взаимодополняемости между странами Юга.
Mention was also made of the emerging concept of "smart" or "targeted" sanctions that were not aimed at the population at large. Говорилось также о формирующейся концепции «разумных» или «целенаправленных» санкций, которые не были бы направлены против всего населения.
In particular, there has been a rapid expansion of corporate debt issuance in emerging Europe, led mainly by domestic banks. В частности, происходит быстрое увеличение объема выпускаемых корпорациями долговых обязательств в европейских странах с формирующейся экономикой, и во главе этого процесса стоят в основном национальные банки.
There is a need for a more open discussion on contemporary values, ideas, trends and policies - particularly in relation to the emerging global economic model. Необходимо провести более открытое обсуждение современных ценностей, идей, тенденций и политики, прежде всего в отношении формирующейся глобальной экономической модели.
There was therefore no alternative for developing countries but to gain access to those technologies and join the emerging global information infrastructure; Поэтому у развивающихся стран нет другой альтернативы, кроме получения доступа к этим технологиям и присоединения к формирующейся глобальной информационной инфраструктуре;
At the same time, the impact of the emerging knowledge-based economy as well as opportunities it offers for new privately-owned companies and different types of entrepreneurs are explored. Одновременно изучаются влияние формирующейся наукоемкой экономики, а также возможности, открывающиеся в этой связи перед новыми частными компаниями и различными категориями предпринимателей.
The colloquium, held in November 1995, brought together economists, representatives from business and labour and UNDP to address the questions of employment and work in the emerging global economy. Для участия в коллоквиуме, проходившем в ноябре 1995 года, прибыли экономисты, представители предпринимателей и трудящихся, а также ПРООН с целью рассмотрения вопросов, связанных с обеспечением занятости и сферой труда в условиях формирующейся глобальной экономики.