Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Формирующейся

Примеры в контексте "Emerging - Формирующейся"

Примеры: Emerging - Формирующейся
To coordinate and consult with other regional blocs, in particular the Group of 77 and China, including the African group, as well as emerging economy States and island States; Координировать действия и консультироваться с другими региональными блоками, в частности Группой 77 и Китая, включая Африканскую группу, а также с государствами с формирующейся рыночной экономикой и островными государствами.
Emerging development cooperation providers generally do not contribute to direct budget support mechanisms. Страны с формирующейся экономикой в своих программах сотрудничества в области развития, как правило, не предоставляют помощь через механизмы прямой бюджетной поддержки.
Emerging and developing economies, in contrast, performed relatively well. В противоположность этому экономические показатели стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран были относительно неплохими.
Emerging development partners such as China are very active in the region, and South-South cooperation is increasing. Активную роль в регионе играют партнеры с формирующейся рыночной экономикой, такие как Китай, и сотрудничество по линии Юг-Юг неуклонно растет.
Emerging States, in millions of euros Страны с формирующейся экономикой, млн. евро
Emerging countries hold a similar opinion: they want their current problems to be solved but are not ready to re-write the rules of the game. Страны с формирующейся рыночной экономикой придерживаются такой же точки зрения. Они хотят, чтобы их текущие проблемы были решены, но не готовы «переписать правила игры».
Emerging developing countries played a fundamental role in that revival and the recovery in developed countries, signalling their growing economic role and deepened interdependence among countries. Развивающиеся страны с формирующейся рыночной экономикой сыграли ключевую роль в оживлении и подъеме экономики в развитых странах, что свидетельствует о возрастании их экономической роли и усилении взаимозависимости между странами.
Emerging Asia, excluding China but including India, has invested about 28% of GDP over the same period, while the investment share for Latin America has been just 21%. Страны Азии с формирующейся рыночной экономикой, за исключением Китая, но включая Индию, инвестировали за указанный период примерно 28% ВВП, в то же время доля инвестиций в Латинской Америке составила всего лишь 21%.
Emerging and developing countries accounted for 47 per cent of world international tourism arrivals and 36.9 per cent of world international tourism receipts in 2010. На долю стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран пришлось 47 процентов от общего количества прибывающих иностранных туристов и 36,9 процента общих поступлений от международного туризма в 2010 году.
It was particularly pleased to see FDI flowing to least developed countries from emerging countries, which demonstrated the vitality of South-South cooperation. Оно с особым удовлетворением отмечает приток ПИИ в наименее развитые страны из стран с формирующейся экономикой, продемонстрировавших жизнеспособность сотрудничества по линии Юг - Юг.
Russia is the largest ECE emerging economy and the only G-20 country not in the WTO. Россия является крупнейшей страной ЕЭК с формирующейся экономикой и единственной страной из "Группы двадцати", которая не входит в ВТО.
A positive result would lay a strong foundation for the Government's emerging policy of State deconcentration, decentralization and regional development. Позитивное решение этого вопроса позволило бы заложить прочную основу для формирующейся политики правительства, охватывающей вопросы деконцентрации государственных функций, децентрализации и регионального развития.
The influence of volunteerism on the well-being of communities and societies should be incorporated as a measure of progress in the emerging post-2015 sustainable development framework. Влияние добровольческой деятельности на благополучие общин и обществ должно использоваться как способ измерения прогресса в формирующейся концепции устойчивого развития на период после 2015 года.
The Committee will also reflect on the implications of the emerging post-2015 global development agenda and its monitoring framework for national statistics systems, and make relevant recommendations for regional action. Комитет также проанализирует последствия формирующейся глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года и свои рамки мониторинга для национальных статистических систем, а также представит соответствующие рекомендации по региональной деятельности.
One important reason for this situation is the emerging trend towards spending money on high-cost processed food items advertised in the media instead of locally available low-cost foods. Одна из основных причин такого положения заключается в формирующейся тенденции к приобретению широко рекламируемых дорогих пищевых продуктов вместо дешевого и доступного местного продовольствия.
The Ulaanbaatar Conference of New or Restored Democracies, held from 10 to 122003, has also given us new momentum to pursue the Organization's emerging democratization agenda. Улан-Баторская конференция стран новой и возрожденной демократии, состоявшаяся 10 - 12 сентября 2003 года, дала новый стимул нашей деятельности по воплощению в жизнь формирующейся повестки дня Организации Объединенных Наций в области демократизации.
The change was more than just a drafting nicety; it served to situate the articles properly within the emerging system of rules in the environmental area. Это изменение представляет собой нечто большее, нежели простую редакционную правку; оно играет полезную роль в контексте отведения статьям надлежащего места в рамках формирующейся системы норм в области окружающей среды.
Vast regions of the world are increasingly lagging behind in connectivity and access to global information flows and knowledge and are thus marginalized from the emerging global knowledge-based economy. Обширные регионы мира все больше отстают от промышленно развитых стран по возможностям подключения к информационным сетям и доступа к глобальным потокам информации и знаний и вследствие этого остаются на обочине формирующейся глобальной экономики, основанной на знаниях.
International law imposed no such obligation, nor was there any basis for inferring one from customary rules or emerging practice. Международное право не налагает подобного обязательства, как не существует никаких оснований и для того, чтобы таковое могло быть выведено из норм обычного права или формирующейся практики.
Despite a stable, dynamic and emerging economy and the implementation of progressive policies of social inclusion, Brazil still displays statistics indicating serious inequality in terms of income distribution. Несмотря на стабильный, динамичный рост формирующейся экономики и осуществление прогрессивной политики по вовлечению в социальную жизнь всех групп общества, статистические данные по Бразилии все еще указывают на существенное неравенство с точки зрения распределения дохода.
The human resources function is also not equipped to provide a competitive advantage in the emerging talent-centric environment. В настоящее время кадровые подразделения также лишены возможности создавать конкурентные преимущества в условиях формирующейся культуры максимального благоприятствования наиболее перспективным сотрудникам.
The rest of emerging Asia will also converge reasonably quickly, though not as quickly as China. В остальных странах Азии с формирующейся рыночной экономикой процесс конвергенции также будет идти достаточно быстро, хотя и не с такой скоростью, как в Китае.
By contrast, the emerging countries, especially in Asia, receive an influx of private capital. Напротив, страны с формирующейся рыночной экономикой, в частности в Азии, пользуются притоком частных капиталов, при этом Китай является первым бенефициаром ППИ.
Developing and emerging industrial countries now account for 35 per cent of world MVA, the highest observed to date. Сейчас на долю развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой приходится 35 процентов от общемирового объема условно-чистой продукции обрабатывающей отрасли, и это самая значительная доля за все время.
The essential advantage of the denser architecture is that it provides both more voice and alternative financing opportunities for emerging and developing countries. Основное преимущество такой уплотненной архитектуры состоит в том, что она предоставляет странам с формирующейся рыночной экономикой и развивающимся странам более широкие возможности для участия и альтернативные возможности в плане финансирования.