Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Формирующейся

Примеры в контексте "Emerging - Формирующейся"

Примеры: Emerging - Формирующейся
Among other things, the gaps concern key data sets that would facilitate a better understanding of the multidimensional impact that ICTs have on sustainable development goals in the context of the emerging post-2015 development agenda. Среди прочего, пробелы касаются ключевых наборов данных, которые содействовали бы лучшему пониманию разностороннего воздействия ИКТ на цели устойчивого развития в контексте формирующейся повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In their statements the States parties and other stakeholders highlighted the urgent need to include the rights, needs and perspectives of persons with disabilities in development processes, particularly in the context of an emerging post-2015 development framework. В своих заявлениях государства-участники и другие заинтересованные стороны подчеркнули безотлагательную необходимость учета прав, потребностей и чаяний инвалидов в процессах развития, особенно в контексте формирующейся повестки дня в области развития на период после 2015 года.
(b) The Government of Canada Wind Power Production Incentive (WPPI), announced in the December 2001 budget, is intended to encourage electric utilities, independent power producers and other stakeholders to gain experience in respect of this emerging and promising energy source. Ь) цель объявленной в бюджете на декабрь 2001 года Инициативы правительства Канады по использованию энергии ветра (ИИЭВ) состоит в поощрении энергетических компаний, независимых производителей энергии и других заинтересованных участников к накоплению опыта в этой формирующейся и многообещающей энергетической области.
He described the concept of "e-velopment", pointing out that e-commerce was not an end in itself but a mutual learning process that challenged established models, and which was at the core of the emerging "knowledge economy". Оратор остановился на концепции развития с использованием средств электронной торговли, отметив, что электронная торговля является не самоцелью, а процессом взаимного обучения, который бросает вызов устоявшимся моделям и является центральным компонентом формирующейся экономики, базирующейся на знаниях.
In particular, it addressed the opportunities offered to enterprises by new economic sectors, in particular high-technology manufacturing, producer and consumer services, and emerging knowledge-based economy. В частности, они рассмотрели возможности, открывающиеся перед предприятиями в новых экономических секторах, в частности в секторах обрабатывающей промышленности, использующих высокие технологии, в секторе услуг производственного назначения и секторе потребительских услуг, а также в контексте формирующейся экономики, основанной на знаниях.
The total external debt of emerging and developing economies rose from US$2,678.4 billion in 2003 to US$5,414.6 billion in 2010 and is projected to rise to US$6,446.3 billion in 2012. Общий объем внешней задолженности стран с формирующейся и развивающейся экономикой возрос с 2678,4 млрд. долл. США в 2003 году до 5414,6 млрд. долл. США в 2010 году и, по прогнозам, возрастет до 6446,3 млрд. долл. США в 2012 году.
(a) The global knowledge revolution: the nature of the emerging knowledge economy and its implications for developing countries, in particular the poorest; the power of new learning technologies; and the increasing importance of knowledge, information and skills to sustainable development; а) глобальная революция в области знаний: характер формирующейся экономики знаний и ее последствия для развивающихся стран, в частности стран, относящихся к категории самых бедных; возможности, предоставляемые новыми технологиями в области обучения; и возрастающее значение знаний, информации и навыков для устойчивого развития;
Its strategy consists of halting the sustained rise of groups of emerging countries at any price, by promoting its major interests with its partners and followers in order to direct multi-polarity along the path that the empire wants. Его стратегия состоит в противодействии любой ценой неуклонному росту числа стран с формирующейся рыночной экономикой посредством защиты собственных основных интересов и интересов своих партнеров и сторонников в стремлении направить многополярность в угодное империи русло.
UNIDO statistics demonstrate that the global industrial landscape has changed dramatically, with industrial growth figures in the fourth quarter of 2013 indicating a boost in the manufacturing sector of emerging industrial countries, and growth also becoming more sustained among industrialized markets. Статистические данные ЮНИДО указывают на радикальное изменение глобального промышленного ландшафта; в четвертом квартале 2013 года был отмечен рост показателей обрабатывающей промышленности стран с формирующейся индустриальной экономикой, а в индустриализованных странах рост стал более устойчивым.
The overall objective of the strategic plan for the development of Haiti formulated by the Government for the period 2010-2030 is for the country to become an emerging country within 15 years. Общей целью стратегического плана развития Гаити, который был разработан правительством на период 2010 - 2030 годов, является переход страны в категорию стран с формирующейся экономикой в течение 15 лет.
This situation is likely to persist in a number of countries owing to the high levels of debt that they had built up during the 1990s and the continuing "flight to safety" that has curbed inflows of capital to "emerging" markets. Эта ситуация, скорее всего, сохранится в ряде стран ввиду высокого уровня задолженности, которую они накопили в 90е годы, и продолжающегося бегства капитала в страны с более безопасными условиями, которое ограничивает приток капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой.
It is quite telling that it is the President of an emerging country, a country experiencing almost full employment, who has come here today to speak in such stark terms of a tragedy that has mainly hit developed countries. И то, что президент страны с формирующейся рыночной экономикой, страны практически полной занятости, приехала сюда сегодня, для того чтобы без обиняков говорить о трагедии, затронувшей в первую очередь развитые страны, весьма примечательно.
If this does not happen, it will be impossible to achieve that ever elusive market stability, and as a result, the economies of both emerging countries, which have been sustaining the growth of the global economic activity, and developed countries alike will be overwhelmed. Если этого не будет сделано, то невозможно будет обеспечить постоянно ускользающую от нас рыночную стабильность, и, в результате, стихия рынка захлестнет экономические системы как стран с формирующейся рыночной экономикой, обеспечивающих поддержание роста глобальной экономической деятельности, так и развитых стран.
Recently, there has been a proposal for a reduction in the 24-chair Board, to 22 chairs in 2010 and 20 in 2012, that would, however, preserve the number of developing-country and emerging market-country chairs. Недавно было внесено предложение о сокращении численности членов Совета с 24 до 22 в 2010 году и до 20 в 2012 году при сохранении числа представителей развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой.
The second phase of governance reform of the World Bank needs to be accelerated, while the work of the International Monetary Fund has to reflect changes in the global economy and ensure a greater voice, representation and responsibility for emerging and developing countries. Второй этап реформирования системы управления во Всемирном банке необходимо ускорить, а Международному валютному фонду следует в своей работе учесть происшедшие в глобальной экономике изменения и обеспечить странам с формирующейся рыночной экономикой и развивающимся странам более активное участие, более широкое представительство и более высокою меру ответственности.
There are three main factors explaining why developing and emerging industrial countries have increased their MVA share and generally maintained their economic growth rates so far: Есть три основных фактора, объясняющих, почему развивающиеся страны и страны с формирующейся индустриальной экономикой увеличили свою долю в общем объеме условно-чистой продукции обрабатывающей промышленности и в целом сохранили свои темпы экономического роста:
A $250 billion SDR allocation had been made in August 2009, of which nearly $100 billion went to developing and emerging countries. В августе 2009 года было осуществлено распределение СДР на сумму 250 млрд. долл. США, из которых практически 100 млрд. долл. США были направлены развивающимся странам и странам с формирующейся рыночной экономикой.
Although better economic performance in emerging-market as well as other developing economies entitled a number of emerging middle-income countries to be part of the Group of Twenty (G-20) grouping, developed countries continue to dominate the major international financial institutions and architecture. Хотя улучшение экономических показателей в странах с формирующейся рыночной экономикой, а также в других развивающихся странах дает ряду стран с формирующейся рыночной экономикой и средним уровнем доходов право входить в состав Группы двадцати, развитые страны продолжают играть ведущую роль в основных международных финансовых учреждениях и системе.
China and India have seen the largest surge in terms of share of MVA in the past two decades, with China's share of developing and emerging industrial country MVA increasing from 15.7 per cent in 1990 to 50.4 per cent currently. В Китае и Индии произошел крупнейший за последние два десятилетия рост объемов условно-чистой продукции обрабатывающей отрасли, причем доля Китая в общем объеме этой продукции развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой увеличилась с 15,7 процента в 1990 году до 50,4 процента на сегодняшний день.
The increase in FDI inflows to developing regions and economies in transition was widespread, including most least developed countries (LDCs) and major emerging countries (though the level fell slightly in China). Увеличение притока ПИИ в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой стало повсеместной тенденцией, затронувшей в том числе наименее развитые страны (НРС) и крупные страны с формирующейся рыночной экономикой (однако при небольшом снижении притока в Китае).
The United Kingdom has provided support of $100 million for the work of the Emerging Africa Infrastructure Fund. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии выделило средства в размере порядка 100 млн. долл. США для деятельности Фонда формирующейся африканской инфраструктуры.