In general, there are strong signs of improvement in the cost and availability of debt financing in emerging countries. |
В целом, в странах с формирующейся рыночной экономикой наблюдаются явные признаки улучшения положения дел в том, что касается стоимости и наличия средств для обслуживания задолженности. |
The increasing motorization around the world especially in emerging countries causes serious safety and environmental problems related to automobiles. |
Увеличение степени автомобилизации в мире, особенно в странах с формирующейся рыночной экономикой, создает серьезные проблемы в области безопасности и окружающей среды, связанные с эксплуатацией автомобилей. |
However, in the emerging green economy, this centuries old forestry concept will need to be expressed in terms which are understood by and compatible with emerging green accounting systems. |
Однако в рамках формирующейся "зеленой" экономики эту многовековую концепцию лесного хозяйства необходимо изложить таким образом, чтобы она была понятна разработчикам систем "зеленых" счетов и являлась совместимой с этими системами. |
Concerning the newly emerging environmental policy measures that might have negative or positive effects on trade, he observed that newly emerging policy instruments were increasingly based on life cycle analysis involving the PPMs issue and were mostly voluntary in nature. |
Касаясь вновь формирующейся экологической политики, способной оказать отрицательное или положительное влияние на торговлю, оратор отметил, что появляющиеся политические инструменты все чаще основываются на анализе цикла жизни продукции, включая концепцию ПМП, и в большинстве своем являются добровольными по своему характеру. |
Emerging developing countries are driving the recovery, reflecting the multipolarity of the global economy and emerging economic powers. |
В качестве движущей силы процесса оздоровления экономики выступают развивающиеся страны с формирующейся рыночной экономикой, что является отражением многополярности глобальной экономики и выхода на мировую арену новых экономических держав. |
This should be harmonized with Haiti's emerging vision for an overall security architecture that provides an appropriate and financially sustainable response to threats. |
Эту работу следует согласовать с формирующейся в Гаити общей концепцией архитектуры безопасности, которая обеспечит надлежащее и устойчивое в финансовом плане реагирование на возникающие угрозы. |
The deliberations of the commission may generate new ideas facing the emerging energy economy and enhancing its contribution to development. |
Дискуссии в рамках Комиссии могут генерировать новые идеи относительно формирующейся энергетической экономики и увеличения ее вклада в процесс развития. |
Extrabudgetary funds would prove particularly useful to strengthen this emerging area of work within the secretariat. |
Внебюджетные средства были бы особенно полезными для укрепления этой формирующейся области работы в секретариате. |
Guyana was an emerging democracy and a developing nation that faced a myriad of challenges. |
Гайана является формирующейся демократией и развивающейся страной, которая сталкивается с многочисленными трудностями. |
Developing and emerging countries need capable leadership elite, among other things, to take on social and political responsibility. |
Развивающимся странам и странам с формирующейся рыночной экономикой необходима, в частности, компетентно правящая элита, которая могла бы взять на себя ответственность за социальное и политическое развитие. |
A further source of vulnerability in many places, including emerging European economies, is that foreign capital is drying up. |
Еще одним источником уязвимости во многих местах, включая европейские страны с формирующейся экономикой, является то, что иностранные капиталы иссякают. |
Economic opportunities were shifting to the South, leading to a multipolar international trading system with the rise of emerging developing countries. |
Экономические возможности перемещаются к Югу, приводя к формированию многополярной международной торговой системы, в которой ведущую роль начинают играть развивающиеся страны с формирующейся рыночной экономикой. |
France envisages providing assistance to emerging countries in strengthening the relationships between their competition agencies with sector regulators institutions and judiciaries. |
Франция планирует начать оказывать помощь странам с формирующейся рыночной экономикой в укреплении связей между их органами по вопросам конкуренции, отраслевыми регуляторами и судебными инстанциями. |
Future developments in emerging, particularly G-20, economies will be critical for resource mobilization in the medium term. |
Грядущие изменения в странах с формирующейся рыночной экономикой, особенно странах "двадцатки", будут иметь критически важное значение для мобилизации ресурсов в среднесрочном плане. |
Many delegations called upon emerging countries to pick up their "fair share" of financial assistance. |
Многие делегации призвали страны с формирующейся рыночной экономикой взять на себя «справедливую долю» финансовой помощи. |
Capital flow volatility had become one of the most pressing challenges for policymakers in developing and emerging countries. |
Неустойчивый характер потоков капитала стал одной из основных проблем для политических деятелей в развивающихся странах и в странах с формирующейся рыночной экономикой. |
The role of emerging and developing economies in the governance of the Bretton Woods system must also be enhanced. |
Необходимо также повысить роль стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран в управлении бреттон-вудской системой. |
Strong leadership is required, including from emerging countries, to reinvigorate the multilateral trading system architecture. |
Для обновления архитектуры многосторонней торговой системы требуются энергичные лидеры, в том числе из стран с формирующейся рыночной экономикой. |
Despite high prices, the demand growth from developing countries, in particular from emerging Asia, has been resilient. |
Несмотря на высокие цены, наблюдался устойчивый рост спроса со стороны развивающихся стран, в частности стран Азии с формирующейся экономикой. |
Trade between Africa and the emerging economic powers has grown significantly over the past few years. |
За последние несколько лет резко вырос товарооборот между странами Африки и странами с формирующейся рыночной экономикой. |
Like other emerging countries, Brazil has thus far been less affected by the global crisis. |
Как и другие страны с формирующейся рыночной экономикой, Бразилия пока в меньшей степени затронута глобальным кризисом. |
Indeed, I have committed myself to making Gabon into an emerging country by 2025. |
Так, я обязался превратить Габон к 2025 году в страну с формирующейся рыночной экономикой. |
Parties noted that the private sector has a key role to play, in particular in emerging and fast-growing economies. |
Стороны отметили, что частный сектор мог бы сыграть огромную роль, особенно в странах с формирующейся и быстрорастущей экономикой. |
For emerging and developing countries, only the amount of urban waste was estimated. |
Для стран с формирующейся экономикой и развивающихся стран представлена оценка лишь объема городского мусора. |
Romania is an example of an emerging country with successful waste monitoring. |
Румыния является примером страны с формирующейся экономикой, осуществляющей эффективный мониторинг отходов. |