Virtually all growth in 2009 will come from emerging and developing economies. |
Практически весь рост в 2009 году будет обеспечен развивающимися странами и странами с формирующейся экономикой. |
The cooperation and contribution of all countries - developed, emerging and developing - are needed. |
Что нужно сейчас, так это сотрудничество и участие всех стран - развитых, с формирующейся экономикой и развивающихся. |
The voices and levels of representation of emerging and developing countries must be fairly and realistically dealt with. |
Роль и уровни представительства стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран должны справедливо и реалистично учитываться. |
His country was resolutely continuing progress towards its goal of becoming an emerging economy by 2035 by laying a solid foundation of infrastructure and modern agriculture. |
Гайана намерена прилагать дальнейшие усилия для получения к 2035 году статуса государства с формирующейся рыночной экономикой, закладывая надежный фундамент за счет развития инфраструктуры и модернизации сельского хозяйства. |
Rapid and sustained manufacturing growth has been a major source of poverty reduction in developing and emerging industrial countries through employment creation and income generation. |
Быстрый и устойчивый рост в обрабатывающей промышленности является одной из основных причин сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах и странах с формирующейся индустриальной экономикой благодаря связанному с ним созданию рабочих мест и увеличению доходов. |
Manufactured exports from developing and emerging industrial countries grew by 8.6 per cent annually over the same period, to an estimated peak of $4,431 billion in 2012. |
Экспорт товаров обрабатывающей промышленности из развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой в тот же период рос на 8,6 процента в год и, по оценкам, достиг максимального показателя в 2012 году - 4431 млрд. долл. США. |
Abbreviation: EIE, emerging industrialized economies. |
Сокращение: СФИЭ - страны с формирующейся индустриальной экономикой |
Despite the relatively higher growth rates of manufacturing output observed in developing and emerging industrial economies, the pace slowed slightly throughout 2013. |
Несмотря на относительно высокие темпы роста производства в обрабатывающей промышленности в развивающихся странах и странах с формирующейся индустриальной экономикой, темпы роста в 2013 году несколько снизились. |
Industrial growth figures in the fourth quarter of 2013 indicate a boost in the manufacturing sector of developing and emerging industrial countries. |
Показатели промышленного роста в последнем квартале 2013 года свидетельствуют об активизации динамики в секторе обрабатывающей промышленности развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой. |
The growing prominence of emerging countries as major trading partners of the least developed countries bodes well for efforts to reduce economic volatility. |
Усиление роли стран с формирующейся рыночной экономикой в качестве основных торговых партнеров наименее развитых стран будет сопутствовать усилиям по борьбе с экономической нестабильностью. |
However, two domains, namely governance and family and community, were considered more aspirational than the others as they deal with emerging issues. |
Однако две области - государственное управление и семья и община - были сочтены более перспективными, чем другие, поскольку они касаются новой формирующейся проблематики. |
For 2012 as a whole, total net private capital inflows to emerging countries are projected to be positive, though somewhat below 2011 levels. |
На 2012 года в целом прогнозируется совокупный положительный чистый приток частного капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой, хотя и в несколько меньшем объеме, чем в 2011 году. |
As a result, borrowing costs increased, asset prices fell, and currencies depreciated in many emerging and other developing economies. |
В результате этого стоимость кредитов возросла, цены активов упали, а курсы валют многих стран с формирующейся рыночной экономикой и других развивающихся стран снизились. |
Governments of emerging countries and other developing economies' markets thus will need to further strengthen regulatory measures and buffers to shield themselves against continued capital flow volatility. |
В этой связи правительствам стран с формирующейся рыночной экономикой и других развивающихся стран будет необходимо продолжить укрепление мер регулирования и защитных механизмов для того, чтобы оградить свои страны от последствий сохраняющейся волатильности потоков капитала. |
If Latin America invests around 20% of its national income in a sustained manner, while emerging Asia invests close to 30% - including investments in education - emerging Asia will converge significantly more rapidly. |
Если страны Латинской Америки будут поддерживать инвестирование 20% их национального дохода, в тот время как страны Азии с формирующейся рыночной экономикой будут инвестировать близко к 30%, включая инвестиции в образование, экономическая конвергенция в странах Азии будет проходить значительно быстрее. |
At the same time, emerging research has deepened understanding of the experience of those living in poverty, with implications for policy. |
Одновременно с этим благодаря формирующейся исследовательской деятельности углубилось понимание опыта тех людей, которые живут в условиях нищеты, что может быть использовано при разработке политики. |
Many infectious diseases that ravage developing countries today, notably HIV/AIDS and tuberculosis, pose severe risks for the entire world, particularly in the light of emerging drug resistance. |
Многие инфекционные заболевания, опустошающие сегодня развивающиеся страны, и в частности ВИЧ/СПИД и туберкулез, представляют серьезную опасность для всего мира, особенно в свете формирующейся сопротивляемости к лекарствам. |
This is changing the size, scope and scale of enterprises in the South, another emerging feature of the new trade geography. |
Из-за этого меняются размеры, сфера охвата и масштабы деятельности предприятий стран Юга, что является еще одной формирующейся чертой новой географической структуры торговли. |
South-South trade is an important aspect of an emerging international trade geography whereby developing countries as a whole are progressively becoming a source of growth for the world economy. |
Торговля Юг-Юг является важным аспектом формирующейся географии международной торговли, в рамках которой развивающиеся страны в целом постепенно превращаются в источник роста для мировой экономики. |
A new democracy, with an emerging economy, may also face some practical difficulties in unravelling the violations of private ownership of property that lasted for 50 years. |
Новая демократия с формирующейся экономикой может также столкнуться с определенными практическими трудностями в деле раскрытия нарушений права на частную собственность, которые происходили в течение 50 лет. |
Ad hoc expert meeting on special and differential treatment in the emerging multilateral trading system |
Специальное совещание экспертов, посвященное особому и дифференцированному режиму в рамках формирующейся многосторонней торговой системы |
That is why a common fund to provide compensation for the economic costs of sanctions should be an integral part of the EU's emerging foreign-policy stance toward Russia. |
Именно поэтому общий фонд по покрытию ущерба экономических расходов на санкции, должен быть неотъемлемой частью формирующейся позиции внешнеполитического отношения ЕС к России. |
Recent decisions by the Court confirm its independence and have established the precedence of international instruments over domestic laws in the country's emerging jurisprudence. |
Решения, принятые им в последнее время, подтверждают его независимость и устанавливают верховенство международных нормативно-правовых документов над внутренним законодательством в формирующейся национальной судебной практике. |
Furthermore, non-State actors with a global reach, such as transnational corporations, private financial institutions and non-governmental organizations, have important roles to play in the emerging network of international cooperation. |
Кроме того, важную роль в формирующейся системе международного сотрудничества призваны сыграть имеющие глобальный охват негосударственные образования, такие, как транснациональные корпорации, частные финансовые учреждения и неправительственные организации. |
The paper underlines the need for increased, inter-sectoral linkages and improved information exchange to clarify and promote issues underlying the emerging, broadened concept of sustainability in forestry development. |
В документе подчеркивается необходимость расширения межсекторальных связей и улучшения обмена информацией для разъяснения и обеспечения более четкого понимания вопросов, лежащих в основе формирующейся широкой концепции устойчивости в развитии лесного хозяйства. |