The issue of transparency, including notification of emerging policies to trading partners, was also an important issue. |
Важное значение имеет также проблема обеспечения транспарентности, включая аспект информирования торговых партнеров о формирующейся политике. |
The Working Group was urged to exert caution in adopting terminology that might contradict emerging certification practice. |
Рабочей группе было настоятельно предложено проявлять осторожность при утверждении терминологии, которая может идти вразрез с формирующейся практикой в области сертификации. |
It was emphasized that South-South cooperation was a dynamic process which needed to be examined in the light of a new and emerging international environment. |
Подчеркивается, что сотрудничество Юг-Юг - это динамичный процесс, требующий своего рассмотрения в свете новой и формирующейся международной обстановки. |
Success in the emerging global networked economy is increasingly predicated on adequate access to and effective use of ICT. |
Успех в формирующейся глобальной сетевой экономике все чаще зависит от наличия надлежащего доступа к ИКТ и их эффективного использования. |
The third paper describes the efforts made by the Korea National Statistical Office to develop indicators for the measurement of the emerging digital economy. |
В третьем документе характеризуются усилия, предпринятые Национальным статистическим управлением Кореи с целью разработки показателей для измерения характеристик формирующейся цифровой экономики. |
Partnerships have to be strengthened considerably to identify and develop further instruments for capacity-building in an environment of new emerging frameworks for development. |
Необходимо значительно укрепить партнерские отношения, с тем чтобы определить и доработать инструменты укрепления потенциала в условиях формирующейся новой основы развития. |
This task force is producing a report on the trade and development perspectives of the emerging global energy economy. |
Эта целевая группа готовит к выпуску доклад, посвященный анализу формирующейся глобальной энергетической экономики через призму торговли и развития. |
The floods clearly illustrated the degree of Mozambique's vulnerability to external shocks and the fragility of its emerging economy. |
Произошедшие наводнения со всей очевидностью продемонстрировали степень незащищенности Мозамбика от внешнего воздействия и хрупкость его формирующейся экономики. |
Special attention was paid to the emerging policies and best practices that ensure responsible coverage while encouraging the widest press freedom. |
Особое внимание было уделено формирующейся политике и передовым методам, обеспечивающим ответственное освещение событий одновременно с поощрением самой широкой свободы печати. |
That policy had enabled his country to attain a new level of international competitiveness and participate more actively in the emerging global information economy. |
Такая политика позволяет его стране достичь нового уровня международной конкурентоспособности и более активно участвовать в формирующейся глобальной информационной экономике. |
This policy has enabled us to reach a higher level of international competitiveness and to participate more actively in the emerging global information economy. |
Эта политика позволила нам достичь более высокого уровня международной конкурентоспособности и принимать более активное участие в формирующейся глобальной информационной экономике. |
The first point I wish to address at some length is the emerging role of civil society in our Organization. |
Первое замечание, которое я хотел бы обсудить более подробно, касается формирующейся роли гражданского общества в нашей Организации. |
There had been an interactive video conference linking the UNCTAD secretariat and the panel of ambassadors on the emerging multilateral trading system. |
Была проведена интерактивная видеоконференция, соединившая секретариат ЮНКТАД и группу послов, занимающихся вопросами формирующейся многосторонней торговой системы. |
That was particularly the case for newer topics involving emerging practices that were not always accessible. |
Это, в частности, относится к новым темам, связанным с формирующейся практикой, доступ к которой не всегда возможен. |
But there is, too, a balance with reconciliation, with the development of a community within the emerging country. |
Но это устанавливает также и баланс с примирением, с развитием той или иной общины в рамках формирующейся страны. |
These factors apply to emerging countries generally. |
Указанные факторы применимы, в основном, к странам с формирующейся рыночной экономикой. |
The need for more formal cooperation mechanisms among emerging countries was underscored. |
Особое внимание было обращено на потребность в более формальных механизмах сотрудничества между странами с формирующейся экономикой. |
There also continues to be great variance across developing and emerging industrial countries. |
Кроме того, по-прежнему наблюдается большая разница в показателях между различными странами группы развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой. |
The crisis could endanger debt sustainability in many developing and emerging countries. |
Кризис может поставить под угрозу устойчивость задолженности во многих развивающихся странах и в странах с формирующейся экономикой. |
Although emerging and developing economies performed relatively well, their economic activities showed signs of cooling. |
Несмотря на то, что экономические показатели стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран были относительно неплохими, в их экономической активности также наметились признаки замедления. |
(b) Enhancing training capacities in African and emerging contributing countries. |
Ь) укрепление потенциала в области профессиональной подготовки в африканских странах-донорах и странах с формирующейся экономикой. |
Current account balances in emerging and developing countries worsened in 2010. |
В 2010 году состояние текущего счета платежного баланса в странах с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся странах ухудшилось. |
Other donors, including emerging ones, should increase their own targets. |
Другие доноры, включая страны с формирующейся экономикой, должны повысить свои собственные целевые показатели. |
Such a company might be from an emerging economy. |
Такая компания могла бы быть из страны с формирующейся рыночной экономикой. |
Many emerging countries joined developed countries in according greater market access to least developed country products. |
Многие страны с формирующейся рыночной экономикой присоединились к развитым странам в деле предоставления более широкого доступа на рынки для продукции из наименее развитых стран. |