Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Формирующейся

Примеры в контексте "Emerging - Формирующейся"

Примеры: Emerging - Формирующейся
In concluding, he expressed his view of the region's vast potential as a leading emerging economy. В заключение он высказал свое мнение об огромном потенциале региона как одного из ведущих регионов с формирующейся экономикой.
During the period under review, Eastern European economies experienced the highest level of volatility among the emerging countries. В рассматриваемый период в восточноевропейских странах с формирующейся экономикой наблюдалась высокая волатильность.
Owing to the lack of clarity regarding that emerging concept, it should be applied with caution. Вследствие отсутствия ясности в отношении этой формирующейся концепции ее следует применять с осторожностью.
Such cooperation would enable developing countries to strengthen their economic independence and allow them to participate equitably and more effectively in the emerging global economic order. Такое сотрудничество позво-ляет развивающимся странам укреплять свою экономическую независимость и равноправно и более эффективно участвовать в формирующейся глобальной экономической системе.
Ethical fashion is an emerging area where several opportunities are opening up for developing country producers. Формирующейся областью, в которой открываются определенные возможности для производителей из развивающихся стран, является этичная мода.
Another building block is to deal with procurement and supply management, particularly on emerging pooled procurement and in-country capacity building. Другой базовый элемент касается управления закупками и поставками, прежде всего формирующейся системы комплексных закупок, и создания внутристранового потенциала.
It is interesting to note that the concept of responsibility to prevent is also a recognized component in the emerging concept of protection in international humanitarian law. Небезынтересно отметить, что концепция ответственности за предупреждение также является признанным компонентом формирующейся концепции защиты в международном гуманитарном праве.
Integrating responses to violence against women within national and regional development and funding frameworks is an especially strategic and emerging area that UNIFEM promotes. Особенно важной формирующейся стратегической сферой деятельности, на которую обращает свое внимание ЮНИФЕМ, является включение мер по борьбе с насилием в отношении женщин в национальные и региональные рамочные программы развития и финансирования.
During the biennium ending March 2010, economies in the emerging countries experienced significant volatility. В двухгодичный период, закончившийся в марте 2010 года, экономическое положение стран с формирующейся экономикой отличалось значительной волатильностью.
The priorities of emerging and vulnerable countries should also be addressed. Следует также учесть приоритеты стран с формирующейся рыночной экономикой и уязвимых стран.
In emerging and developing countries, employment levels could start recovering from 2010. В странах с формирующейся экономикой и развивающихся странах рост уровня занятости может начаться с 2010 года .
Improved access to regional and international markets for emerging countries' agricultural products was key to ensuring world food sustainability. Ключевым фактором в обеспечении глобальной устойчивости в области производства продовольствия является предоставление странам с формирующейся рыночной экономикой доступа на региональные и международные рынки сельскохозяйственной продукции.
The share of household spending on food in emerging and developing economies typically exceeds 50 per cent. Как правило, доля расходов на продукты питания в домашних хозяйствах стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран превышает 50 процентов.
About half the economic growth until 2013 was expected to come from emerging developing countries, and corresponding adjustments would be warranted in the trading system. Ожидается, что до 2013 года экономический рост будет примерно наполовину обеспечиваться развивающимися странами с формирующейся рыночной экономикой, и это диктует необходимость внесения соответствующих корректировок в торговую систему.
A significant financing component of emerging Europe's current-account deficits consists of large inflows of foreign direct investment. Важным финансовым компонентом отрицательного сальдо по текущим счетам стран Европы с формирующейся рыночной экономикой является приток прямых иностранных инвестиций.
Make available the benefits of new financial products and services, notably within emerging and developing economies as essential tools for sustainable development. Использование преимуществ новых финансовых инструментов и услуг, прежде всего в странах с формирующейся экономикой и развивающихся странах, в качестве основных механизмов устойчивого развития.
It was felt that emission trading systems and carbon markets were given little importance in UNECE emerging countries. Было отмечено, что системы торговли квотами на выбросы и рынки углерода играют незначительную роль в странах ЕЭК ООН с формирующейся рыночной экономикой.
The decline in private capital flows encompasses all developing regions, with the most substantial fall taking place in emerging Europe. Сокращение притока частного капитала наблюдается во всех развивающихся регионах, причем наиболее существенное снижение отмечается в странах Европы с формирующейся рыночной экономикой.
The emerging and developing countries, including the poorest, must have a greater voice and greater participation in those institutions. Страны с формирующейся экономикой и развивающиеся страны, включая беднейшие из них, должны иметь возможность более активно пользоваться правом голоса в этих учреждениях и участвовать в их работе.
Here, some delegates emphasized that the new system should ensure greater voice and representation for emerging and developing countries. В этой связи некоторые делегаты подчеркнули, что новая система должна обеспечивать более весомый голос и лучшую представленность для стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран.
All could be consistent with the emerging international trend to establish judicial complaints authorities with mixed membership, while entrusting the removal or dismissal of a judge to a higher authority. Все это согласовывалось бы с формирующейся международной тенденцией к созданию органов по рассмотрению жалоб на судей со смешанным составом, при этом задача решения вопроса об отрешении от должности или увольнении судьи возлагается на более высокую инстанцию.
This Action Plan describes how the forest sector in the UNECE region should lead the way towards the emerging green economy at the global level. В данном Плане действий описываются меры, которые следует принять лесному сектору региона ЕЭК ООН, с тем чтобы содействовать развитию формирующейся "зеленой" экономики на глобальном уровне.
Being an emerging democracy itself, Maldives is ideally placed to contribute to the Council's efforts in helping to promote human rights in such countries. Мальдивские Острова сами являются формирующейся демократией и поэтому идеально подходят для того, чтобы вносить вклад в усилия Совета, направленные на содействие соблюдению прав человека в таких странах.
Religious minorities may be characterized by both unity and diversity, by obedience and solidarity, as well as by multiple and emerging histories. Религиозные меньшинства могут характеризоваться как единством, так и разнообразием, послушанием и сплоченностью, а также различной и формирующейся историей.
Participants concluded that there are a number of examples of best practices, emerging practices and lessons learned in indigenous communities for dealing with violence. Участники пришли к выводу о наличии ряда примеров передовых практических методов, формирующейся практики и извлеченных уроков в общинах коренного населения в плане борьбы с насилием.