In 2010, 42 per cent of mortgages in emerging Europe were denominated in a foreign currency. |
В 2010 году 42 процента ипотечных кредитов в европейских странах с формирующейся рыночной экономикой, были деноминированы в иностранной валюте. |
E. Strategies for the UNECE region forest sector in the emerging green economy |
Е. Стратегии для лесного сектора региона ЕЭК ООН в условиях развития формирующейся "зеленой" экономики |
The increasing prominence of the emerging countries as brokers of peace was also raised in the debate. |
Кроме того, в ходе дискуссии был поднят вопрос о растущей роли стран с формирующейся экономикой в качестве посредников в мирных процессах. |
Support for the initiative comes from all quarters, from small island States to emerging and developed economies. |
Слова поддержки в адрес этой инициативы звучат отовсюду: от малых островных государств до стран с формирующейся и развитой экономикой. |
The acceleration of manufacturing growth over the past decade in developing and emerging industrial economies is particularly remarkable. |
Особо заметное ускорение роста в обрабатывающей отрасли за последнее десятилетие отмечается в развивающихся странах и странах с формирующейся индустриальной экономикой. |
In recent years, manufacturing in developing and emerging industrial economies has also undergone important structural changes that are beneficial in the long term. |
В последние годы обрабатывающая промышленность в развивающихся странах и странах с формирующейся индустриальной экономикой также претерпела серьезные структурные изменения, что в долгосрочной перспективе обеспечит положительную динамику. |
opportunities for utilizing road safety conventions to Support safety improvements in emerging nations |
Возможности использования конвенций в области безопасности дорожного движения в целях поддержки работы по повышению безопасности в странах с формирующейся рыночной экономикой |
The growing trade ties of the least developed countries with emerging countries were also facilitated by improved market access opportunities. |
Укреплению торговых связей наименее развитых стран со странами с формирующейся рыночной экономикой также способствовало совершенствование возможностей доступа на рынки. |
(b) The event stimulated private-sector interest in the pipelines projects of emerging countries PPP programmes. |
Ь) данное мероприятие стимулировало интерес частного сектора к трубопроводным проектам в программах ГЧП стран с формирующейся экономикой. |
The tension arose from different perceptions over the relative importance of emerging developing countries, and their role and contribution in the negotiations. |
Напряженность порождается различиями в представлениях об относительной важности развивающихся стран с формирующейся рыночной экономикой, их роли на переговорах и их вкладе в проведение таких переговоров. |
The representative of an emerging economy asked how best to ensure that all consumers benefited from economic growth. |
Представитель одной из стран с формирующейся рыночной экономикой поинтересовался, как добиться того, чтобы плоды экономического роста ощутили на себе все потребители. |
The only European emerging economy with income below the pre-crisis level is Ukraine. |
Единственной европейской страной с формирующейся экономикой с низким докризисным уровнем дохода является Украина. |
However, at present, there is a lack of short-term statistics and business cycle indicators even in the larger, emerging developing countries. |
Однако даже в более крупных развивающихся странах с формирующейся экономикой отмечается нехватка данных краткосрочной статистики и показателей экономического цикла. |
Creating innovation capacity has been part of the development strategies of successful emerging countries. |
Создание инновационного потенциала является частью стратегий развития преуспевающих стран с формирующейся рыночной экономикой. |
Nevertheless, a number of stock exchanges in emerging countries that have achieved impressive levels of market capitalization and turnover. |
Тем не менее ряд фондовых бирж в странах с формирующейся рыночной экономикой достигли впечатляющего уровня рыночной капитализации и оборота. |
In the emerging international security environment, missiles will clearly constitute a central element in the varying equations of offensive and defensive capabilities. |
В условиях формирующейся обстановки в сфере международной безопасности ракеты будут четко выступать в качестве центрального параметра варьирующихся уравнений наступательного и оборонительного потенциала. |
Emphasis should be placed on cultivating values, norms and respect for human rights, especially in emerging democracies. |
Особое внимание нужно уделять культивированию ценностей, норм и уважения прав человека, особенно в странах с формирующейся демократией. |
Subsequently, a new ad hoc grouping of 33 developed and emerging economy countries was formed. |
Впоследствии была сформирована новая специальная группа в составе 33 развитых стран и стран с формирующейся экономикой. |
That working group should help developing and emerging States by encouraging openness of capital markets in support of the necessary infrastructure development. |
Эта рабочая группа должна оказывать помощь развивающимся странам и странам с формирующейся экономикой в доступе к рынкам капиталов, для того чтобы обеспечить развитие необходимых инфраструктур. |
In addition, even in emerging or middle-income countries, patches of poverty have been detected, hidden under national averages. |
Более того, даже внутри стран с формирующейся рыночной экономикой или стран со средними доходами подтверждается наличие "зон нищеты", хотя она и маскируется с помощью национальных средних показателей. |
Women's capacities were seen as assets and of economic advantage in the emerging knowledge economy. |
Возможности женщин рассматривались в качестве активов и положительных факторов в экономической жизни в условиях формирующейся требующей знаний экономики. |
Seminar on electronic commerce in emerging countries issues and development policies |
Семинар на тему "Электронная торговля в странах с формирующейся рыночной экономикой: проблемы и политика развития" |
The goals of globalization and economic liberalization will be unattainable unless we evolve a level playing field in the emerging international system. |
Мы не сможем достичь цели глобализации и экономической либерализации, если не создадим плацдарм равных возможностей в формирующейся сейчас международной системе. |
They can provide one of the safeguards for honest elections in both emerging and established democracies. |
Они могут предоставлять одну из гарантий честных выборов в странах как с формирующейся, так и с установившейся демократией. |
In general, there are signs of a strong improvement in the cost and availability of debt financing in emerging countries. |
В целом, наблюдаются признаки явного улучшения стоимости и возможности получения заемного финансирования в странах с формирующейся рыночной экономикой. |