Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Формирующейся

Примеры в контексте "Emerging - Формирующейся"

Примеры: Emerging - Формирующейся
The Board had urged developed and emerging developing countries to assist UNCTAD in implementing the outcomes of its research on Africa through technical cooperation projects and missions to the continent to help strengthen the managerial capacities of African policy-makers and leaders. Совет настоятельно призвал развитые страны и развивающиеся страны с формирующейся рыночной экономикой оказать ЮНКТАД содействие в воплощении в жизнь результатов ее исследований, касающихся Африки, посредством реализации проектов в области технического сотрудничества и направления на континент миссий для укрепления управленческого потенциала африканских разработчиков политики и руководителей.
During the reporting period, UN-Habitat continued to implement a strengthened resource mobilization strategy aimed at widening its donor base to include emerging economy countries, and to expand its earmarked project portfolio. В течение отчетного периода ООН-Хабитат продолжала осуществлять свою расширенную стратегию по привлечению ресурсов, нацеленную на увеличение своей донорской базы и включение в нее стран с формирующейся рыночной экономикой, а также на рост своего портфеля целевых проектов.
Economic and industrial growth trends of developing and emerging industrial economies at constant 2005 prices Тенденции экономического и промышленного роста развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой в сравнении
In developing and emerging industrial countries, the financial sector occupies a much smaller share and generally plays a supporting role in the economy. В развивающихся странах и странах с формирующейся индустриальной экономикой доля финансового сектора значительно меньше, и этот сектор, как правило, играет в их экономике вспомогательную роль.
Therefore, the ongoing financial crisis has tended to have a more severe impact on industrialized countries than on the economies of developing and emerging industrial countries. Поэтому нынешний финансовый кризис, как правило, сильнее сказался на промышленно развитых странах по сравнению с его влиянием на экономику развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой.
Industrialized economies account for the bulk of the world's manufactured exports, but developing and emerging industrial countries have been increasing their world share since the 1990s. На промышленно развитые страны приходится основная часть мирового экспорта продукции обрабатывающей промышленности, однако развивающиеся страны и страны с формирующейся индустриальной экономикой начиная с 1990х годов увеличивают свою долю в мировом экспорте.
This topic was selected in consideration of the high fatality rate affecting emerging countries, where up to 80 per cent of new vehicle registrations are two and three-wheel vehicles and such vehicles are essential for mobility. Эта тема была выбрана с учетом высокого показателя смертности, который наблюдается в странах с формирующейся рыночной экономикой, в которых 80% случаев регистрации новых транспортных средств приходится на двух- и трехколесные транспортные средства, имеющие исключительно важное значение для обеспечения мобильности.
We need a more fair representation of emerging and developing countries in international financial and economic decision-making, better regulation and more stability in the international financial and monetary systems and sustainable debt solutions. Нам необходимо обеспечить более справедливое представительство стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран при принятии решений в области международных финансов и экономики, улучшить регулирование и повысить стабильность международной финансовой и валютной систем, а также найти приемлемое в финансовом плане решение проблемы задолженности.
During the reporting period, several Sahelian countries continued to promote a transparent regulatory framework in an effort to attract investors and achieve "emerging economy" status by 2030. В отчетный период, чтобы привлечь инвесторов, несколько стран Сахельского региона продолжали развивать транспарентную нормативно-правовую базу в стремлении достичь к 2030 году статуса «стран с формирующейся рыночной экономикой».
Present conditions contrast sharply with those of the second half of 2011, when contagion from the turbulence in the euro area caused a sudden drop in capital flows to emerging and other developing economies. Нынешние условия резко контрастируют с ситуацией во второй половине 2011 года, когда последствия неурядиц в еврозоне привели к резкому снижению объема притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и другие развивающиеся страны.
Moreover, the Report recognizes that there are certain common features that some rapidly emerging countries from the South present, namely, an important role of the State, active engagement with global markets, the adaptation of greener alternatives of production and consumption, among others. Кроме того, в докладе признается, что существуют определенные общие характерные черты для некоторых стран Юга с быстро формирующейся экономикой, в частности важная роль государства, активное взаимодействие с мировыми рынками, а также внедрение более экологически чистых альтернатив в сферах производства и потребления.
Industrial development policies can target some of the light manufacturing that will move out of major emerging countries as these economies move up the global value chain and as labour costs rise. Политика промышленного развития может быть нацелена на некоторые виды легкой обрабатывающей промышленности, которые будут покидать крупные страны с формирующейся экономикой по мере того, как эти страны двигаются вверх в производственно-сбытовой цепочке, и по мере увеличения расходов на рабочую силу.
Although standard codes of conduct on sustainable forest management may be a norm for developed economies, for many emerging and least developed economies, managing techniques may still be lacking. Для многих развитых стран «кодексы поведения» в области неистощительного ведения лесного хозяйства, возможно, уже являются нормой, однако многие страны с формирующейся экономикой и наименее развитые страны могут все еще испытывать нехватку соответствующих методов контроля.
b) Some emerging countries face formidable challenges to modernising business registers, because the rapid development of the economy causes many units to change quickly. Ь) некоторые страны с формирующейся рыночной экономикой сталкиваются с громадными трудностями в процессе модернизации коммерческих регистров, поскольку стремительное развитие экономики вызывает быстрые и многочисленные изменения в составе единиц.
The future development framework beyond 2015 should renew partnerships and be relevant not only for traditional donors but for all development stakeholders, including emerging countries, regional and local authorities, foundations and private entities. 3.1 В рамках повестки дня в области развития после 2015 года должны возобновиться прежние партнерские отношения, а также появиться новые участники процесса развития помимо традиционных доноров: страны с формирующейся экономикой, а также местные органы власти, фонды или частные организации.
Rather than see you succumb to annexation by the emerging Russian empire, we invite you to build together with us a multicultural and multi-ethnic society that will be a regional model for tolerance and respect. Вместо того чтобы смотреть, как вы подчиняетесь аннексии со стороны формирующейся Российской империи, мы предлагаем вам вместе с нами строить многокультурное и многоэтническое общество, которое станет в регионе образцом терпимости и уважения.
As stated in the strategic plan, the mission of the Court, as an independent judicial institution in the emerging international justice system, is to: Как указывается в стратегическом плане, миссия Суда как независимого судебного учреждения в формирующейся международной системе правосудия заключается в следующем:
Only the concerted actions of the international community, led by the United Nations, can ensure security in the world within the framework of the emerging multi-polar architecture of international relations. Только согласованными действиями мирового сообщества при лидирующей роли Организации Объединенных Наций можно обеспечить безопасность на планете в рамках формирующейся многополярной архитектуры международных отношений.
They noted with satisfaction that the cooperation within CEI, as an element of an emerging new European architecture, is a substantial contribution to the strengthening of political and economic stability at an all-European level. Они с удовлетворением отметили, что сотрудничество в рамках ЦЕИ как один из элементов формирующейся новой европейской архитектуры является важным вкладом в укрепление политической и экономической стабильности на общеевропейском уровне.
There was therefore a strong argument for reviewing the membership of the Security Council so as to improve the way in which it functioned and bring it into line with the major characteristics of the emerging new international system, namely democracy and transparency. Поэтому есть веские основания для пересмотра членского состава Совета Безопасности, с тем чтобы улучшить его работу и привести ее в соответствие с основными отличительными чертами формирующейся новой международной системы, а именно демократией и транспарентностью.
It focuses on newly emerging "product policies", which tend to broaden the scope of environmental effects being addressed and to enlarge the variety of policy instruments being used. Внимание в ней заостряется на формирующейся "экотоварной политике", суть которой в принципе сводится к расширению спектра охватываемых экологических последствий и к увеличению арсенала используемых инструментов политики.
It was the common view that "openness" of ECDC had several aspects which fostered greater consistency between the evolving ECDC process and the emerging multilateral trade system under WTO. По общему мнению, "открытость" ЭСРС имеет ряд аспектов, благодаря которым обеспечивается большая согласованность между эволюционирующим процессом ЭСРС и формирующейся многосторонней торговой системой под эгидой ВТО.
However, recent developments in the GSP schemes were clearly indicative of the fact that tariffs or trade preferences were not regarded as being eroded spontaneously by the emerging MFN system and WTO agreements. В то же время последние изменения в схемах ВСП ясно свидетельствуют о том, что уменьшение тарифных или торговых преференций не является непосредственным следствием формирующейся системы НБН и принятых соглашений ВТО.
Those new developments had stimulated an increased interest by developing countries in TCDC and South-South cooperation in general, with a view to ensuring a more effective and equitable participation in that newly emerging structure of international relations. Такое развитие событий способствовало усилению интереса развивающихся стран к ТСРС и сотрудничеству по линии Юг-Юг в целом, поскольку они стремятся добиться более эффективного и равноправного участия в этой новой формирующейся структуре международных отношений.
The Court is the centrepiece of an emerging system of international criminal justice which includes national courts, international courts and hybrid tribunals with both national and international components. Суд является основным элементом формирующейся системы международного уголовного правосудия, которая включает национальные суды, международные суды и гибридные суды, в которых имеются как национальный, так и международный компоненты.