Примеры в контексте "Eligibility - Права"

Примеры: Eligibility - Права
Under this scheme, a mother must check her pregnancy regularly and have her delivery attended by health personnel for cash eligibility. В соответствии с этой схемой для получения права на выплаты беременная женщина должна постоянно наблюдаться в медицинском учреждении, и ее роды должны проходить в присутствии медицинского работника.
It therefore agreed that the service period of 10 or more years should be considered as an eligibility requirement for this entitlement. Она поэтому приняла решение о том, что критерием приобретения права на получение этой выплаты должен считаться срок службы не менее 10 лет.
There is the potential for time-consuming, confrontational debates over political acceptability (eligibility, approval processes). существует возможность продолжительных и конфронтационных дискуссий по поводу политической приемлемости (приобретение права, процедуры утверждения).
Her delegation therefore agreed that the question of Guinea-Bissau's eligibility for resources from the Peacebuilding Fund should be addressed as a matter of priority. В этой связи ее делегация согласна с тем, что вопрос о предоставлении Гвинее-Бисау права пользования ресурсами из Фонда миростроительства должен быть рассмотрен в первоочередном порядке.
The current status of eligibility to participate in the flexibility mechanisms under the Kyoto Protocol is based on the information submitted for the initial review process. Нынешнее положение в отношении права участвовать в деятельности механизмов обеспечения гибкости в рамках Киотского протокола определяется информацией, представленной для процесса первоначального рассмотрения.
This benefit was not covered by the children's allowance but was derived from the eligibility of such staff to receive the dependency rate of pay. Такое вспомоществование обеспечивается не в виде надбавки на детей, а в порядке предоставления таким сотрудникам права на получение вознаграждения по ставке для сотрудников, имеющих иждивенцев.
Those participating would have their applications and documents examined to determine eligibility for citizenship under the Citizenship Law of 1982, with the eventual granting of citizenship if approved by a government board. У участвующих будут проверены заявления и документы для определения наличия у них права на гражданство по Закону о гражданстве 1982 года, с последующим предоставлением им гражданства в случае одобрения правительственной комиссией.
In addition to the $3 million project on cantonment in Kidal, on 2 April I approved Mali's request for eligibility for financing through the Peacebuilding Fund. В дополнение к проекту по расквартированию в Кидале стоимостью 3 млн. долл. США 2 апреля я одобрил просьбу Мали относительно получения права на финансирование по линии Фонда миростроительства.
The attribution period for annual leave is from the date of hire to the separation date, subject to a maximum eligibility of 60 days. Зачетный период в отношении ежегодных отпусков начинается в момент найма и заканчивается в момент прекращения службы с учетом максимального права на 60 дней.
For Government nominations, the criteria retained to determine eligibility would be the country nominating the expert. а) в случае кандидатур, предлагаемых правительствами, критерием определения права на финансирование будет страна, которая предлагает кандидатуру эксперта.
National greenhouse gas (GHG) inventories, national registries, ability to comply with the reporting requirements became crucial to maintain eligibility to participate in JI. Для сохранения права на участие в проектах СО крайне важное значение имели следующие моменты: наличие национальных кадастров парниковых газов (ПГ), наличие национальных реестров и способность выполнять требования, касающиеся представления информации.
2.45 Some commentators proposed that the waiver on the limit of the financial eligibility should be applicable to legal aid applications where an inconsistency with, on top of the ICCPR, other international covenants (including this Covenant) is an issue. 2.45 Некоторые комментаторы предложили отказаться от финансовых ограничений этого права применительно к ходатайствам об оказании юридической помощи, когда речь идет о нарушении положений других, помимо МПГПП, международных пактов (включая настоящий Пакт).
In order to address such concerns, the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration and the Ministry of Defence initiated a joint verification mechanism, with UNOCI participation, to examine the eligibility of former combatants for inclusion in the programme. В целях решения этих проблем Орган по разоружению, демобилизации и реинтеграции и Министерство обороны создали при участии ОООНКИ механизм совместного контроля для проверки права бывших комбатантов на участие в программе.
The U.S. Constitution generally assigns to the individual states, and not to the U. S. Congress, the responsibility for determining eligibility to vote. В принципе Конституция США возлагает ответственность за регулирование активного избирательного права не на конгресс США, а на власти штатов.
The government considers that extending eligibility for paid parental leave (PPL) to all seasonal and temporary workers is not feasible at the present time, given the current fiscal and economic climate. Правительство считает, что распространение права на оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком на всех сезонных и временных работников в настоящее время нецелесообразно, учитывая текущую финансовую и экономическую обстановку.
He concludes that the State party's submission that the two systems simply create two means of determining parole eligibility is inaccurate: the only difference between the two regimes is the time factor. Он делает вывод о том, что утверждение государства-участника, согласно которому две системы определяют лишь два способа установления возможности предоставления права на условно-досрочное освобождение является неточным: единственное различие между двумя режимами состоит в факторе времени.
The discussions among Parties on eligibility issues have progressed but the Chair believes that much remains to be done to clarify relevant technical aspects and to find solutions agreeable to all. Хотя в своих дискуссиях по вопросам права на участие Стороны добились прогресса, Председатель считает, что многое предстоит еще сделать для пояснения соответствующих технических аспектов и нахождения решений, приемлемых для всех.
Mr. Faye (Senegal) said that women's participation in public life must begin with their right to vote and eligibility to stand for office in regular, democratic elections. Г-н Фай (Сенегал) говорит, что участие женщин в общественной жизни должно начинаться с предоставления им избирательного права и возможности баллотироваться на выборные должности в рамках регулярных демократических выборов.
For democratic transition and national reconciliation to proceed, it was crucial to amend the constitutional provisions that allowed military appointees to occupy 25 per cent of the seats in parliament and set discriminatory eligibility qualifications for the presidency. Для перехода к демократии и национального примирения необходимо внести поправки в те положения Конституции, которые дают право представителям военных занимать 25 процентов мест в парламенте и устанавливают дискриминационные требования в отношении права баллотироваться на пост президента.
Any person who fulfils all the criteria for eligibility for health care is entitled to have all or part of his/her health-care costs covered by compulsory health-care insurance. Любое лицо, отвечающее всем условиям возникновения и сохранения права на медицинское обслуживание, имеет право на частичную или полную оплату обязательного медицинского страхования.
(e) one demotion with deferment of eligibility of promotion for three years; ё) один сотрудник понижен в должности и лишен права на повышение по службе на три года;
She noted that the meeting had provided a valuable opportunity to clarify many of the eligibility issues and she therefore encouraged Parties to turn their attention to the negotiations and to reaching agreement in Doha. Она отметила, что это совещание предоставило ценную возможность разъяснить многие вопросы права на участие, и призвала Стороны уделить основное внимание переговорам и достижению договоренности в Дохе.
B. Status of eligibility 11 - 12 5 В. Положение в области права на участие 11-12 5
The Department of Health and Children has commenced work on a new legislative framework to provide for clear statutory provision on eligibility for and entitlement to health and personal social services. Министерство здравоохранения и по делам детей приступило к работе над новыми законодательными рамками с целью сформулировать четкие предписания в отношении соответствия установленным критериям и предоставления права на получение медицинских и персональных социальных услуг.
The Committee considers, however, that the author has not demonstrated that she had no possibility of establishing her eligibility for a pension by presenting other documentary proof of identity without obtaining a new-style passport (see para. 2.4). Комитет, однако, считает, то автор не продемонстрировала, что у нее не было возможности установить свои законные права на получение пенсии путем представления иных подтверждающих ее личность документов без получения паспорта нового образца (см. пункт 2.4).