| The need for guidance regarding the eligibility of participants for financial support from the trust fund. | Ь) необходимости указаний по определению права участников на получение финансовой поддержки из Целевого фонда. |
| The following draft guidance would allow for a consistent approach to matters related to eligibility for financial support. | Следующий проект руководящих указаний позволит сформировать последовательный подход к вопросам, касающимся права на получение финансовой поддержки. |
| Means testing in addition to merits testing is therefore necessary in determining eligibility. | Поэтому для установления такого права, кроме рассмотрения дела по существу, необходима проверка нуждаемости. |
| Despite these successes, challenges remained, in particular in ensuring physical accessibility and eligibility of older persons to the pension. | Несмотря на эти успехи, остается много проблем, особенно в обеспечении физической доступности пенсий для пожилых людей и права на получение пенсии. |
| This document raises women's awareness of their civil and political rights and the conditions for eligibility. | Цель этого документа - разъяснить женщинам их гражданские права и условия выборности. |
| Starting in 2009, the criteria for eligibility began to be revised every biennium. | Начиная с 2009 года критерии права на получение помощи пересматриваются каждые два года. |
| In order to ensure non-discriminatory approach, the amendment sets down objective and common sense criteria of eligibility. | Чтобы обеспечить недискриминационный подход, в поправках устанавливается основанный на здравом смысле объективный критерий права регистрации. |
| The criteria of eligibility or vote are fixed by law without any form of discrimination. | Критерии гражданской правоспособности или права голосовать без всякой дискриминации закреплены законом. |
| In Scotland, the position with regards to the scope and eligibility for Legal Aid is unchanged. | В Шотландии положение в отношении объема правовой помощи и права на ее получение не изменилось. |
| This framework ensures that staff can move across organizations, without interruption in compensation, benefits and eligibility for promotion. | Этот базовый документ обеспечивает возможность для перехода сотрудников из одной организации в другую без перерыва в предоставлении вознаграждения, пособий и льгот и без ущерба для права на повышение в должности. |
| The categories of such material damage and their eligibility for registration would be elaborated in greater detail by the Board. | Категории такого материального ущерба и критерии права на их регистрацию будут разработаны советом более подробно. |
| There was no discrimination with respect to voting rights and eligibility for public office. | З. Отсутствует какая-либо дискриминация в отношении избирательных прав и права на занятие государственной должности. |
| General requirements for eligibility include: being a registered voter, having an electoral domicile and being affiliated to a political party. | Общие требования в отношении права на участие в выборах включают необходимость регистрации в качестве избирателя, проживание в избирательном округе и принадлежность к политической партии. |
| However, certain preference-giving countries place conditions on eligibility and some have withdrawn preferences indirectly. | Вместе с тем отдельные предоставляющие преференции страны выдвигают условия в отношении права на получение преференций, а некоторые косвенным образом аннулируют преференциальные льготы. |
| Improvements in the system of verification of the continued eligibility of beneficiaries are discussed in paragraphs 32 to 34 of the present report. | Меры по совершенствованию системы проверки сохраняющегося права бенефициаров на получение пособий обсуждаются в пунктах 32-34 настоящего доклада. |
| Detailed conditions and definitions relating to eligibility and requisite evidence of relocation shall be determined by the Secretary-General. | Подробные условия и определения, касающиеся права на субсидию и необходимого свидетельства о выезде, устанавливаются Генеральным секретарем. |
| Party membership should not be a condition of eligibility to vote, nor a ground for disqualification. | Членство в той или иной партии не должно служить условием для предоставления права голоса или основанием для его лишения. |
| The Heavily Indebted Poor Countries Initiative, while an important source of financing, was limited by its rigid conditions for eligibility. | Будучи важным источником финансирования, Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью ограничена жесткими условиями получения права на помощь. |
| In contrast to the situation in most other countries, Denmark sets no income limit for eligibility for public family housing. | В отличие от ситуации в большинстве других стран, в Дании не установлен предел доходов для предоставления права на государственное семейное жилье. |
| In the view of the Inspectors, however, such an approach only establishes an eligibility requirement for promotion. | Однако, по мнению Инспекторов, при подобном подходе лишь устанавливается требование для получения права на продвижение по службе. |
| Under this proposal, eligibility for HIPC debt relief should be based on commitment and capacity to reduce poverty rather than solely on meeting macroeconomic targets. | В соответствии с этим предложением критерием для предоставления права на сокращение бремени задолженности странам, имеющим большую задолженность, должны служить их приверженность сокращению масштабов нищеты и способность добиваться этой цели, а не только результативность их деятельности по достижению макроэкономических целевых показателей. |
| For these crisis-ridden countries, ESAF conditionalities should not remain the sole gatekeeper for determining eligibility for debt relief. | Для этих пораженных кризисом стран выполнение условий РФСП не должно оставаться единственным пропуском к получению права на облегчение бремени задолженности. |
| The eligibility criterion to receive social provisions is to have an income below a certain level. | При определении права на получение социальных выплат используется такой критерий, как наличие дохода ниже определенного уровня. |
| The report should make reference to the criteria which determine eligibility for receipt of health services. | В докладе необходимо привести те критерии, которые определяют наличие права на получение медицинского обслуживания. |
| Encourage the revamping of eligibility procedures in South Africa and Mozambique. | Содействие пересмотру процедур определения права на убежище в Южной Африке и Мозамбике. |