This information is general instruction only. National Insurance determines eligibility on a case-to-case basis. |
В таможенных органах - следует проверить свои права перед поездкой за границу либо по возвращении обратиться по этому вопросу непосредственно в таможенные органы. |
These provide UNHCR offices with guidance on determining eligibility for mandate refugee status on an individual basis. |
Эти нормы служат руководством для отделений УВКБ в деле установления права отдельных лиц на получение ими статуса беженца. |
This has particular implications for eligibility for welfare payments and for paid parental leave. |
Это имеет особые последствия для получения права на выплаты социальных пособий и для предоставления оплачиваемого отпуска по уходу за детьми. |
At a minimum, Standing Police Capacity eligibility for occasional recuperation break should be clarified. |
Как минимум следует уточнить права сотрудников постоянного полицейского компонента на периодические короткие отпуска для восстановления сил. |
That is why we welcome the eighth-round changes in the criteria for eligibility. |
Поэтому мы приветствуем восьмой раунд переговоров по внесению изменений в критерии для получения права пользоваться помощью Фонда. |
The Boxing and Wrestling Control Act expressly excludes women from eligibility for registration. |
В Законе о контроле в таких видах спорта, как бокс и борьба четко указано, что женщины не имеют права на регистрацию. |
There will be a review of Haiti's debt sustainability and, in particular, its eligibility for HIPC relief. |
Запланировано проведение анализа приемлемости задолженности Гаити и, в частности, ее права на получение помощи по линии Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ). |
Increased frequency of pension eligibility below the standard retirement age, combined with a proliferation of early eligibility in private pension systems, has enabled early labour force withdrawal for large numbers of individuals. |
Более частое предоставление права выхода на пенсию до достижения обычного пенсионного возраста в сочетании с распространением ранее предоставленного права участвовать в частных пенсионных системах позволили значительному количеству лиц прекратить трудиться раньше положенного срока. |
The FMS started to implement eligibility procedures for asylum-seekers only in 1997. |
Лишь в 1997 году ФМС начала применять процедуры проверки права ищущих убежища на получение статуса беженца. |
The declaration of eligibility by the Secretary-General opened the possibility of an application to the Peacebuilding and Recovery Facility. |
Заявление Генерального секретаря о получении Суданом права на финансирование открыло возможность для подачи заявки в Субфонд миростроительства и восстановления. |
The secretariat sought views from the United Nations Office of Legal Affairs on various models of the eligibility provisions. |
З. Секретариат запросил мнения Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций относительно вариантов и разновидностей положений, касающихся получения права на присоединение. |
Following an internal evaluation, and assisted by the observations of a consultant, procedures relating to eligibility were streamlined. |
После проведения внутренней оценки, а также с учетом замечаний консультанта была проведена рационализация процедур, касающихся установления права на получение помощи. |
Criteria covered geographical scope, eligibility and financing. |
С точки зрения права на финансирование приоритет будет отдаваться Сторонам, представляющим проекты для финансирования. |
The sole criteria for eligibility were suitability, qualifications and professional achievements, irrespective of faith and religious or political beliefs. |
Единственными критериями, определяющими наличие или отсутствие такого права, являются факторы приемлемости, квалифицированности и профессионализма, независимо от вероисповедания и религиозных или политических убеждений. |
He denied that factional, i.e. political, preferences played any role in determining eligibility. |
Он отрицал, что групповые, т.е. политические, предпочтения играли какую-либо роль в определении права на участие в выборах в качестве кандидата. |
Significant changes were made to one of the policies the Department used to determine eligibility for social assistance benefits. |
Серьезные изменения претерпело одно из направлений деятельности Департамента, связанное с определением права на получение пособий по линии социального вспомоществования. |
Concerns were also raised in relation to pension eligibility, specifically regarding those who had left work due to the marriage bar. |
Кроме того, поводом для беспокойства является вопрос о наличии права на получение пенсии, особенно если речь идет о лицах, которые были вынуждены оставить работу в связи с вступлением в брак. |
At the time of finalising this report, we were completing a series of reviews of the financial eligibility limits and the criteria for assessing the financial eligibility of legal aid applicants. |
На момент завершения подготовки настоящего доклада завершалось также проведение целого ряда обследований, касающихся ограничений права на услугу в связи с материальным положением и критериев оценки материального положения применительно к получению заявителями права на юридическую помощь. |
Over a ten-year period the proportion who do not have this eligibility has been about 10 per cent on average. |
В течение десятилетнего периода доля молодых людей, которые не соответствуют критериям на получение такого права, составляла в среднем около 10 процентов. |
In addition, the programme is the custodian of the historical and current refugee records, which are maintained to determine eligibility for Agency services. |
Кроме того, программа выступает в качестве хранителя архивных и текущих учетных сведений по беженцам, которые ведутся для определения права на получение помощи по линии Агентства. |
For orphans and children in one-parent families, the eligibility criterion in terms of an income limit has been increased by 20 per cent. |
В случае сирот и детей в семьях, имеющих одного родителя, критерий права на пособие с точки зрения предельного уровня доходов увеличен на 20 процентов. |
With relative thresholds, even significant progress could not ensure eligibility for graduation if other countries in the reference group also progressed at equal or faster rates. |
Поскольку пороговые уровни являются относительными, даже значительный прогресс может не дать стране права выхода на исключение из категории наименее развитых стран, если другие включенные в контрольную группу страны также добились сопоставимого или более значительного прогресса. |
Free men of colour were enfranchised in colonial times but property and/or business ownership requirements denied many their eligibility to participate in elections. |
Хотя свободное цветное население Багамских Островов в колониальную эпоху и имело избирательные права, требования к наличию личной и/или коммерческой собственности не позволяли многим из них принимать участие в выборах. |
Aboriginal persons living on reserve are eligible for AISH; Alberta Human Resources and Employment staff makes the eligibility decision. |
Представители коренных народов, проживающие в резервациях, имеют право на получение пособий по линии ГДЛТИ. В некоторых случаях после подтверждения права на пособие оно выплачивается организациями коренных народов. |
Strict criteria are placed on the eligibility of witnesses for these losses, which only apply to witnesses themselves and not to dependents or accompanying persons. |
Что касается права свидетелей на получение соответствующей компенсации, в отношении их применяются строгие критерии, в соответствии с которыми такая компенсация выплачивается лишь самим свидетелям, а не их иждивенцам или сопровождающим их лицам. |