| Point system to assess the eligibility of staff for conversion from fixed-term to continuing appointments | Система баллов для оценки права сотрудников на преобразование срочных контрактов в непрерывные контракты |
| Criteria for eligibility for consideration for a continuing appointment | В. Критерии приобретения права претендовать на получение непрерывного контракта |
| The Commission has considered challenges to the eligibility of candidates and will continue to review and adjudicate complaints related to electoral offences. | Комиссия рассмотрела претензии на предмет права кандидатов участвовать в выборах и будет продолжать рассматривать жалобы, касающиеся нарушений, связанных с избирательным процессом, и принимать соответствующие решения. |
| In the case of creditors, the eligibility limitation that applies with respect to an application for commencement of insolvency proceedings should not necessarily apply. | Что касается кредитора, то ограничение права на подачу заявления, распространяющееся на заявление об открытии производства по делам о несостоятельности, не подлежит обязательному применению. |
| The main qualifying condition for eligibility to claim maternity benefits is at least 3 monthly contributions during the 12-month period prior to the semester of contingency. | Основным условием для получения права на такое пособие является выплата по крайней мере трех месячных взносов за 12-месячный период, предшествующий полугодию, в котором наступила беременность. |
| As this suggestion had not been accepted by the enforcement branch, 16 months would have to elapse before initial eligibility was achieved. | Поскольку это предложение не было принято подразделением по обеспечению соблюдения, должно пройти 16 месяцев прежде чем будут получены первоначальные права на участие в механизмах. |
| This eligibility threshold was presumptively met in the case of a corresponding approved claim for serious personal injury in category "B". | Такой порог наличия права на компенсацию презумптивно устанавливался в случае наличия соответствующей утвержденной претензии в связи с серьезным физическим увечьем в категории "В". |
| That will, in particular, make the vetting of those candidates in order to check their eligibility under the electoral law a very complex and lengthy exercise. | Это, в частности, приведет к тому, что проверка этих кандидатов с точки зрения их права на избрание в соответствии с законом станет весьма сложным и затяжным делом. |
| By the end of 2000 UNHCR anticipates a fair, expeditious eligibility process will be in place and fully functioning and that the backlog will have been cleared. | По прогнозам УВКБ ООН, к концу 2000 года в стране будет в полной мере действовать справедливый и эффективный порядок определения права на убежище и накопившиеся проблемы будут решены. |
| They are worried by the talk of pension reform, changes in the health system, and new eligibility rules for unemployment benefits. | Они обеспокоены разговорами о пенсионной реформе, изменениями в системе здравоохранения и новыми правилами, определяющими права на получения пособий по безработице. |
| Other requirements for eligibility include consent letters from parents and full-time school attendance or active job-search on the part of the youths. | Другие требования в отношении права на получение помощи включают письменное согласие родителей и посещение школы по полной учебной программе или активные поиски работы, ведущиеся со стороны этих молодых лиц. |
| This practice of "suspension" of eligibility has not been applied to LDC and SIDS Parties. | Практика "приостановления" права на финансовую поддержку была начата в 1997 году. |
| In this context, eligibility for that benefit should take into account whether a Party is meeting its financial responsibilities under the Convention. | В связи с этим при предоставлении права на получение такого преимущества следует учитывать, выполняет ли Сторона свои финансовые обязательства по Конвенции. |
| Equally important as defining the rules for voter eligibility is to determine who will be eligible to run for office. | В равной по сравнению с определением правил для права голоса степени стало определение того, кто может быть кандидатом. |
| Table 1 projects the pattern of eligibility for a continuing contract of the current staffing population until 2015, by year and by the different years of service requirement scenario. | В таблице 1 приводится тенденция, отражающая наличие права на предоставление постоянных контрактов для нынешнего персонала вплоть до 2015 года с разбивкой по годам и по сценариям, отражающим потребности исходя из продолжительности службы в различные годы. |
| In 2009, UNAIDS reported that about 50 per cent of pregnant women testing HIV-positive were assessed for their eligibility to receive antiretroviral therapy for the sake of their health. | В 2009 году ЮНЭЙДС сообщила, что около 50 процентов случаев, когда результаты сданных беременными женщинами анализов на ВИЧ оказывались положительными, было проанализировано на предмет права этих женщин на получение антиретровирусной терапии в интересах поддержания их здоровья. |
| Place limits on the eligibility of ordinary citizens to apply for information | Устанавливают ограничения в отношении права обычных граждан обращаться за информацией |
| Disqualifying staff members employed by entities with a finite mandate from eligibility for continuing appointments would penalise individuals who might spend their entire careers with such an entity. | Лишение сотрудников, которые работают по найму в подразделениях с ограниченным по срокам мандатом, права на заключение непрерывного контракта ставит в невыгодное положение лиц, которые могли бы провести всю свою служебную карьеру в таком подразделении. |
| Provides a professional assessment of an individual's eligibility for financial support based on their functional capability; | Проведения профессиональной оценки права лица на получение пособий на основании его функциональных возможностей. |
| The one recommendation that was overtaken by events related to verification of the continuing eligibility of children for the child benefit. | Единственная утратившая свою силу рекомендация касалась проверки сохранения права детей на получение пособия для детей. |
| The Working Group, also as a matter of principle, considered the eligibility period under article 21 of the Regulations of the Fund. | Рабочая группа также в принципе рассмотрела период, требующийся для получения права по статье 21 Положений Фонда. |
| The family exchange programme was halted on 26 March 2010 owing to a disagreement between the parties over the eligibility of a beneficiary. | Программа обмена семейными визитами была приостановлена 26 марта 2010 года из-за разногласий между сторонами по поводу предоставления такого права одному из ее участников. |
| The introduction of activity requirements has put an increased burden on persons with impairments to prove eligibility, which affects the propensity to claim benefits. | Внесение требований об активности возложило на инвалидов дополнительное бремя в плане доказывания их права на получение пособия, что сказывается на желании обращаться за такими пособиями. |
| Operations in Canada and the United States will remain stable while, in the Caribbean, in addition to contingency planning, UNHCR will strengthen eligibility bodies. | Операции в Канаде и Соединенных Штатах останутся стабильными в то время как в Карибском бассейне помимо планирования на случай чрезвычайных ситуаций, УВКБ будет укреплять органы по определению права на помощь. |
| Brazil has a programme of rural pensions, and South Africa has a programme that uses means testing to determine eligibility. | В Бразилии существует программа пенсионного обеспечения сельского населения, а в Южной Африке - программа, которая предусматривает проверку наличия средств для определения права на получение помощи. |