| Absorption of backlog in eligibility procedures; | Решение накопившихся проблем, связанных с процедурами определения права на убежище. |
| However, the problem of securing the necessary funding for the initiative and the conditions for eligibility should be addressed as soon as possible. | Однако проблемы обеспечения необходимых средств для финансирования инициативы и условия получения права участвовать в ней следует рассмотреть как можно скорее. |
| Any such supervision must be accompanied by the strict application of the rules and regulations relating to the rules for eligibility to vote. | Любой такой контроль должен осуществляться в условиях строгого соблюдения правил и положений, касающихся права участвовать в голосовании. |
| Earnings or hours thresholds for contributions and eligibility for benefits | Предельный размер заработка или предельное число отработанных часов для уплаты взносов и получения права на пособие |
| Earnings or duration of service threshold for eligibility | Предельный размер заработка или максимальный трудовой стаж для целей получения права на пособие |
| Determination of eligibility for this age group required an individual assessment of the actual merits, capacity and circumstances of each claimant. | Для определения права на пособие применительно к этой возрастной группе необходима индивидуальная оценка реальных условий, дееспособности и обстоятельств каждого заявителя. |
| Under this policy, the Department considers the assets and income of all individuals living under the same roof when determining eligibility. | В соответствии с этой директивой Департаментом при определении права на получение пособия проводится рассмотрение имущества и доходов всех лиц, проживающих под одной крышей. |
| Termination prior to eligibility for early retirement | Прекращение службы до момента возникновения права на досрочную пенсию |
| Extend the eligibility for youth grant programs to residents of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. | Предоставление права участия в программах субсидий для молодежи и жителям Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии. |
| The Human Resources Network spoke in favour of conforming all eligibility provisions with the practices of the majority. | Представитель Сети по вопросам людских ресурсов выступил в поддержку приведения всех критериев установления права в соответствии с практикой большинства. |
| Finally, the Committee is concerned about linking eligibility of social services to a specific grade of disability. | Наконец, Комитет выражает обеспокоенность в связи с предоставлением права на получение социальных услуг в зависимости от степени инвалидности. |
| This reflects changes made during the reporting period to the coverage and eligibility of concessionary fare schemes. | Это стало результатом изменений, которые за отчетный период коснулись масштабов охвата программами льготных тарифов на проезд и получения права на участие в них. |
| The eligibility criterion for this benefit is family income in relation to the minimum subsistence income. | Критерием при определении права на ее назначение являются доходы семьи по сравнению с прожиточным минимумом. |
| There is no gender bias in eligibility for citizenship and the grant of nationality to non-Bhutanese spouses. | Не существует гендерных предпочтений в вопросах права на гражданство или предоставления гражданства супругам, не являющимся бутанцами. |
| In terms of eligibility, Parties would have first priority with regard to submitting projects for funding. | С точки зрения права на финансирование приоритет будет отдаваться Сторонам, представляющим проекты для финансирования. |
| In this context, the author submits that the determination of parole eligibility amounts to the imposition of a sentence. | В этой связи автор заявляет, что установление права на условно-досрочное освобождение равнозначно вынесению приговора. |
| Service on a temporary appointment would not count towards eligibility for the continuing appointment. | Срок службы по временному контракту при определении права на получение непрерывного контракта учитываться не будет. |
| Education at an adult college can lead to eligibility for admission to a college or university. | Обучение в колледже для взрослых является основой для получения права на поступление в колледж или университет. |
| Those requests are pending owing to differences between the two sides over the criteria of eligibility for permanent returns. | Эти прошения в настоящее время не удовлетворены в связи с сохраняющимися между двумя сторонами разногласиями относительно критериев получения права на возвращение с постоянным проживанием. |
| In February 2008, twenty females took an eligibility test for admission to schools in America. | В феврале 2008 года двадцать женщин приняли участие в испытаниях на получение права для прохождения обучения в школах Америки. |
| There were certain conditions regarding eligibility; for instance, presidential candidates were required to be over 40 years of age. | Имеются определенные условия в отношении права быть избранным; например, кандидаты в президенты должны быть старше 40 лет. |
| For non-criminal legal aid, regions be encouraged to expand eligibility in terms of categories and income level. | Что касается правовой помощи по неуголовным делам, то регионам следует рекомендовать расширить права на ее получение с точки зрения категорий и уровня доходов. |
| The Refugee Status Determination Officer may conduct an adversarial hearing to obtain information bearing on the applicant's eligibility. | Сотрудник по определению статуса беженца может провести слушание с целью получения информации, касающейся права заявителя на статус беженца. |
| I told them that it was OK for us to sign away my eligibility. | Я сказала им, что это было нормальным - отказаться от моего права выбора. |
| I only hope territorial officials will be excluded from eligibility. | Я надеюсь, на представителей власти эти права распространяются не будут. |