Английский - русский
Перевод слова Eligibility

Перевод eligibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Права (примеров 529)
Early peer-to-peer platforms had few restrictions on borrower eligibility, which resulted in adverse selection problems and high borrower default rates. Поначалу на платформах равноправного кредитования действовало мало ограничений, касающихся права заемщиков на предоставление кредитов, что привело к появлению сопутствующей проблемы выбора и повышению доли дефолта заемщиков.
Loss of eligibility to transfer parts of assigned amounts Утрата права на передачу части установленных количеств
That will, in particular, make the vetting of those candidates in order to check their eligibility under the electoral law a very complex and lengthy exercise. Это, в частности, приведет к тому, что проверка этих кандидатов с точки зрения их права на избрание в соответствии с законом станет весьма сложным и затяжным делом.
The referendum on the final status of Abyei, proposed for October 2013 by the African Union High-level Implementation Panel, also has not taken place, owing to, among other things, the parties' deadlock over voter eligibility and the composition of the Referendum Commission. Кроме того, по причине отсутствия у сторон согласия в отношении права избирателей на участие в голосовании и состава Комиссии по проведению референдума предложение Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза провести в октябре 2013 года референдум по вопросу об окончательном статусе Абьея реализовано не было.
Applicants for Income Support are now permitted to retain funds held in a Registered Retirement Savings Plan up to $10,000 for a period of 90 days and not have these funds considered in a determination of eligibility for Income Support. Лица, ходатайствующие о получении материальной помощи, могут теперь сохранять средства, накопленные в рамках зарегистрированного пенсионного сберегательного плана, в размере до 10000 долл., в течение 90 дней без учета этих средств для определения права на получение материальной помощи.
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 20)
The Chairman explained that the eligibility of activities for the first commitment period, in accordance with decisions 11/CP. and 17/CP., is limited to afforestation and reforestation, and that the definitions for these eligible activities define what is an eligible LULUCF activity. Председатель разъяснил, что приемлемость деятельности в течение первого периода действия обязательств, в соответствии с решениями 11/CP. и 17/CP., ограничивается облесением и лесовозобновлением и что определение для этих приемлемых видов деятельности устанавливают характер приемлемых видов деятельности в области ЗИЗЛХ.
Eligibility of AIJ projects under the CDM beginning in 2000 Приемлемость проектов МОС в рамках МЧР, начиная с 2000 года
Eligibility and prioritization of NAPA projects in the implementation phase ПРИЕМЛЕМОСТЬ И СТЕПЕНЬ ПРИОРИТЕТНОСТИ ПРОЕКТОВ НПДА
This has been an encouraging situation, even though it is insufficient to justify full eligibility for graduation. Подобная ситуация вселяет оптимизм, хотя этого недостаточно, чтобы обосновать полную приемлемость их кандидатур на вывод из этой категории.
Eligibility of project activities that result in emission reductions due to the use or consumption of a product produced in those activities. е) приемлемость деятельности по проектам, ведущей к сокращению выбросов за счет использования или потребления продукта, произведенного в рамках этой деятельности.
Больше примеров...
Отбора (примеров 66)
Requirements for eligibility of Parties included in Annex I Е. Требования в отношении отбора для Сторон, включенных в приложение I
Starting with the 20th Guldbagge Awards, held in 1985, the period of eligibility became the full previous calendar year from January 1 to December 31. Начиная с 20-й церемонии, состоявшейся в 1985 году, срок отбора стал полностью совпадать с предыдущим календарным годом.
It is true that, following the initial screening of candidates by the Office of Human Resources Management for eligibility, programme managers are required to shortlist candidates. Верно то, что после первоначального отбора кандидатов Управлением людских ресурсов на предмет их пригодности от руководителей программ требуется включить кандидатов в короткий список.
Where employment is available, whether in the public or private sector, the Constitution guarantees equality of opportunity without discrimination, subject to the right of the employer to determine suitable and acceptable criteria for eligibility and selection. Там, где работу получить можно, либо в государственном секторе, либо в частном, Конституция гарантирует равенство возможностей без дискриминации, при соблюдении права работодателя определять подходящие и приемлемые критерии для пригодности и отбора.
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Критерии (примеров 128)
Education grant methodology: minimum eligibility age for the receipt of the grant Методология определения порядка предоставления субсидии на образование: критерии в отношении минимального возраста для получения субсидии
In paragraphs 6 and 7 of his report, the Secretary-General sets out the criteria for eligibility for consideration for a continuing appointment. В пунктах 6 и 7 своего доклада Генеральный секретарь описывает критерии, выполнение которых дает право претендовать на получение непрерывного контракта.
Please indicate the types of assistance and support provided to families with children with disabilities and criteria for eligibility to such assistance and support. Просьба указать типы помощи и поддержки, предоставляемой семьям с детьми-инвалидами и критерии для получения такой помощи и поддержки.
Take the necessary measures to allow stateless children born in its territory to acquire Ivorian nationality and remove discriminatory grounds of eligibility for naturalization, including the requirement that persons must be free of mental or physical handicaps (Canada); принять необходимые меры для того, чтобы не имеющие гражданства дети, родившиеся на территории Кот-д'Ивуара, могли получить гражданство этой страны, а также отменить дискриминационные критерии при определении права на натурализацию, например требования об отсутствии у кандидатов психических или физических недостатков (Канада);
Eligibility for and access to the HIPC initiative must be more open in order to benefit many more countries that are in desperate need of support. Необходимо упростить критерии доступа к инициативе БСКЗ, с тем чтобы этим могли воспользоваться больше стран, которые отчаянно нуждаются в поддержке.
Больше примеров...
Правомочность (примеров 16)
This module determines the eligibility for insurance for any insurance plan available to the various groups of staff at each duty station. Этот модуль определяет правомочность страхования по любому плану, которым могут пользоваться различные группы сотрудников каждого места службы.
It is necessary to consider seriously the eligibility of additional States, including non-aligned States, for permanent membership in the Council. Необходимо серьезно рассмотреть правомочность других, дополнительных, в том числе неприсоединившихся, государств войти в состав постоянных членов Совета.
They underscored the issues of the Independent Electoral Commission, the Nationality Code, Identification of Persons and the Composition of the Constitutional Council (which is vested with powers to determine eligibility of candidates, validate election results and adjudicate in electoral disputes). Они акцентировали внимание на вопросах, связанных с Независимой избирательной комиссией, Кодексом законов о гражданстве, идентификацией лиц и составом Конституционного совета (который наделен полномочиями определять правомочность кандидатов, подтверждать результаты выборов и регулировать связанные с выборами споры).
The secretariat has screened 385 project proposals for completeness and eligibility, of which 298 applications were forwarded for appraisal by the Quick Start Programme Trust Fund Implementation Committee. Секретариатом было проверено на полноту и правомочность 385 заявок, из которых 298 заявок были направлены для оценки Комитету по осуществлению Целевого фонда Программы ускоренного "запуска" проектов.
Requests the Global Environmental Facility to note the view of the Intergovernmental Negotiating Committee that eligibility for financial support for activities under the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants should follow the following principles: просит Фонд глобальной окружающей среды принять к сведению мнение Межправительственного комитета для ведения переговоров о том, что правомочность получения финансовой поддержки для осуществления мероприятий в рамках Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях должна определяться на основе следующих принципов:
Больше примеров...
Право на получение (примеров 167)
2.3 The main amendment to the 1991 Act related to the meaning of the term "Australian resident", which defines eligibility for most social security benefits under the SSA. 2.3 Основная поправка, внесенная в Закон 1991 года, касалась определения понятия "постоянный житель Австралии", предусматривавшего право на получение большинства пособий по социальному обеспечению в соответствии с ЗСО.
Some 3 to 5 million live in areas with varying degrees of contamination, while 3 million of these are claiming eligibility for free medicine, subsidized food and early retirement. Приблизительно 3-5 миллионов человек живут в районах с различной степенью загрязнения, и 3 миллиона из них претендуют на право на получение бесплатных лекарственных препаратов, субсидируемого продовольствия и досрочный выход на пенсию.
Eligibility for the national pension scheme is not dependent on income but on age and residence, where those between the ages of 18 to 59 are covered. Право на получение национальной пенсионной схемы зависит не от дохода, а от возраста и места жительства, где охвачены лица в возрасте от 18 до 59 лет.
B. Eligibility 9 - 19 4 В. Право на получение финансирования 9 - 19 6
Budget 2005 expanded the eligibility for the Disability Tax Credit (DTC) along with the list of expenses eligible for the disability supports deduction. В бюджете на 2005 год был расширен перечень лиц, имеющих право на получение налоговых льгот в связи с инвалидностью (НЛИ), наряду с расширением перечня расходов, подпадающих под отчисления на оплату пособий по инвалидности.
Больше примеров...
Критериев (примеров 135)
application of the criteria for eligibility to vote, критериев, определяющих право на участие в голосовании, которую
Strict criteria are placed on the eligibility of witnesses for these losses, which only apply to witnesses themselves and not to dependants or accompanying persons. Такая компенсация выплачивается с учетом строгих критериев и положена только самим свидетелям, а не их иждивенцам или сопровождающим лицам.
States parties should take particular care that indigenous peoples and ethnic and linguistic minorities are not excluded from social security systems through direct or indirect discrimination, particularly through the imposition of unreasonable eligibility conditions or lack of adequate access to information. Государства-участники должны особенно заботиться о том, чтобы коренные народы, а также этнические и языковые меньшинства не были исключены из программ социального обеспечения путем прямой или косвенной дискриминации, в частности, в результате установления необоснованных критериев приема или из-за отсутствия соответствующей информации.
Further objectives are: to strengthen asylum legislation and the functioning of eligibility commissions in the subregion; to monitor sensitive border areas; and to train border officials in identifying persons in need of international protection, within broader migration movements. Дополнительными целями являются: повышение эффективности законодательства об убежище и деятельности занимающихся рассмотрением критериев предоставления убежища комиссий в субрегионе; осуществление контроля в "чувствительных" приграничных районах; и подготовка пограничников по вопросам определения круга лиц, нуждающихся в международной защите, в условиях более широких миграционных потоков.
However, expectations that this Initiative will put an end to repeated debt rescheduling for the countries concerned have been further scaled down because of continued problems regarding underfunding, restrictions over eligibility, inadequate debt relief, excessive conditionality and cumbersome procedures. Однако ожидания, что данная инициатива положит конец постоянному переносу сроков погашения задолженности соответствующими странами, все более ослабевают ввиду сохраняющихся проблем недостаточного финансирования, ограниченных критериев участия, недостаточного облегчения долгового бремени, чрезмерной обусловленности и громоздких процедур.
Больше примеров...
Получения (примеров 197)
We believe that the distribution of wealth, the vulnerability of States, the evidence of poverty and the indebtedness of these countries should be given more emphasis in determining their eligibility as recipients of aid. Мы считаем, что распределению богатства, уязвимости государств, наличию нищеты и задолженности этих стран следует уделять больше внимания при определении их нужд в плане получения помощи.
Eligibility for protection of elements of indigenous peoples' cultural heritage shall not require any formalities. Для получения права на охрану элементов культурного наследия коренных народов не требуется никаких формальностей.
Small island developing States have highlighted the need to have their specific characteristics, emergencies and challenges considered, their eligibility for international aid assessed and their statistical system for data collection and monitoring strengthened. Малые островные развивающиеся государства особо подчеркивают необходимость учета их конкретных особенностей, чрезвычайных ситуаций и проблем, оценки возможности получения ими права на международную помощь и усиление их статистической системы сбора и контроля данных.
(a) Eligibility to receive income support for three months for recipients who have fled their homes because of violence, without requiring the person to pursue joint financial resources, including support that may be owing; а) право на получение пособия по поддержке дохода в течение трех месяцев для лиц, которые бежали из дома, спасаясь от насилия, не требуя от соответствующего лица получения части бюджета своего домохозяйства, включая алименты, которые могут ему причитаться;
UNHCR pointed out the signature of the Presidential decree that established the Eligibility and Appeals bodies and paved the way for the delivery of refugee cards. УВКБ ООН отметило подписание Президентского указа, которым были учреждены органы по установлению права на получение убежища и апелляционные органы, а также определен механизм получения карты беженца.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 8)
The criteria for eligibility contains many clauses. Критерии на пригодность содержат множество положений.
Children are given intelligence tests to determine eligibility for admission to school programs for the gifted. Дети проходят тесты на интеллектуальное развитие, которые определяют пригодность к приёму в школьные программы для одарённых детей.
Based on specific parameters, Inspira can determine the eligibility of applicants for the jobs to which they are applying. Исходя из конкретных параметров «Инспира» позволяет определить пригодность заявителя для заполнения интересующей должности.
The settlement also provides that the company will select 280 class members for apprentice positions, consisting of current and former employees of African descent who took the prior test over an eight-year period but were not placed on an apprenticeship eligibility list. В нем также указывается, что компания должна отобрать для назначения на должности учеников 280 прежних и нынешних кандидатов из числа афроамериканцев, которые в течение восьми последних лет сдавали, но не прошли тест на профессиональную пригодность.
After applying to a generic vacancy announcement, a candidate will be screened for eligibility and basic suitability by human resources officers supported by the IT tool. После объявления типовой вакансии сотрудники по вопросам людских ресурсов рассмотрят каждого кандидата на предмет соответствия требованиям и минимальную пригодность с использованием информационно-технических средств.
Больше примеров...
Участия (примеров 62)
Moreover, the State party acknowledges that the SLB opinion relates only to the issue of eligibility and in no way either implies the automatic invalidation of the certificate or may be used as a basis for revising its appropriateness. Кроме того, государство-участник само признает, что заключение ЦГЯ касается только вопроса участия в выборах, оно отнюдь не подразумевает автоматического аннулирования этого свидетельства и не может быть использовано в качестве основания для пересмотра его правильности.
The referendum on the future of Abyei also stalled as a result of disputes over the criteria for eligibility to participate and over the border. Референдум по вопросу о будущем Абьея тоже пробуксовывает из-за споров о цензе для участия и о границе.
In the Republic of Korea, for example, the narrow range of activities offered, together with eligibility restricted to "household heads", resulted in women constituting only 23 per cent of participants in the first round of public works projects in 1998. В Республике Корее, например, узкий ассортимент предложенных работ, а также ограничение критериев участия "главами домохозяйств" привели к тому, что на долю женщин пришлось всего 23 процента участников в ходе первого раунда проектов общественных работ в 1998 году.
7.2 Qualifications for eligibility to participate in national elections 7.2 Необходимые требования для участия в национальных выборах
It was understood that the voters register, created via the affirmative voter registration for the municipal elections, would constitute the basis for determining eligibility. При этом существовало понимание, что при определении права на участие в выборах за основу будет взят список избирателей, составленный по результатам проведенной на недискриминационной основе регистрации избирателей для участия в муниципальных выборах.
Больше примеров...
Предоставления (примеров 120)
UNHCR should establish clear guidelines for eligibility. УВКБ должно установить ясные принципы для предоставления права на субсидию.
The scheme had also been applied, with slight eligibility modifications, in ITC and GATT, as of the same date. Тогда же эта система с несколько измененными критериями предоставления права была введена также ЦМТ и ГАТТ.
It also encourages the State party to keep the criteria for eligibility under review, so as to solve this problem as soon as possible. Он также призывает государство-участника пересмотреть критерии предоставления гражданства, с тем чтобы как можно быстрее решить эту проблему.
UNHCR organized a symposium on gender-based persecution with 16 asylum countries, several of which have since developed guidelines for eligibility and the determination of status for asylum on the grounds of gender-based persecution. УВКБ организовало симпозиум по проблеме притеснений по признаку пола при участии 16 стран убежища, несколько из которых с тех пор разработали руководящие принципы, касающиеся предоставления права на убежище и определения соответствующего статуса вследствие притеснений по признаку пола.
(a) Determination of the policy, strategy and programme priorities, as well as clear and detailed criteria and guidelines regarding eligibility for access to and utilization of financial resources including monitoring and evaluation on a regular basis of such utilization; а) определения приоритетов в области политики, стратегии и программной деятельности, а также развернутых четких критериев и руководящих принципов в отношении предоставления права на доступ к финансовым ресурсам и их использованию, включая мониторинг и оценку использования этих ресурсов на регулярной основе;
Больше примеров...
Квалификационных (примеров 8)
Improving access to maternal health care, family planning, pre- and post-natal care and emergency obstetric services, inter alia, through the reduction of eligibility barriers for Medicaid coverage; улучшения доступа к услугам по охране материнства, планированию размеров семьи, дородовым и послеродовым медицинским службам и неотложной акушерской помощи, путем, среди прочего, сокращения числа квалификационных барьеров, связанных с правом доступа к медицинскому страхованию Медикэйд;
The Addis Ababa guidelines did not address eligibility, which remained the exclusive sovereign prerogative of States. В Аддис-Абебских принципах вопрос о квалификационных критериях не рассматривается, и он продолжает оставаться исключительной и суверенной прерогативой государств.
He also had reservations about the adoption of a code of conduct, since it was only a short step from there to the question of eligibility, which fell strictly within the field of competence of States parties. Он также имеет оговорки в отношении принятия кодекса поведения, поскольку после этого останется один небольшой шаг до постановки вопроса о квалификационных критериях, который однозначно находится в компетенции государств-участников.
The Programme also has the central responsibility for the preparation, administration and evaluation of the language proficiency examination used within the United Nations system in order to determine eligibility for language allowances and accelerated increments. На Программу также возложена основная ответственность за подготовку, проведение и оценку квалификационных экзаменов на знание иностранного языка, используемых в системе Организации Объединенных Наций в целях определения соответствия критериям, предъявляемым для назначения надбавок за знание языка и ускоренного продвижения по службе.
In 2012, the MAFCP criteria for evaluating eligibility for funds included a provision that where a farm is owned or managed by a woman, she automatically gets 20 extra qualifying points. В 2012 году в перечень критериев Министерства сельского хозяйства, продовольствия и защиты потребителей при решении вопроса о предоставлении права на получение финансовых ресурсов было включено положение о том, что в случаях, когда фермой владеет или управляет женщина, она автоматически получает 20 дополнительных квалификационных баллов.
Больше примеров...
Допуска (примеров 10)
The law specifies the conditions of eligibility for the submission of candidatures. В законе уточняются условия допуска к выдвижению кандидатур...
Thus, in the context of the above Constitutions, there is common ground among the laws of the States Members of the United Nations regarding conditions of eligibility for the Presidency. В частности, в контексте упомянутых выше конституций таким общим знаменателем в юридической системе государств - членов Организации Объединенных Наций являются условия допуска к выборам на должность президента.
He added that the Secretary-General had also stated, in paragraph 16, that "the criteria for eligibility to vote... constituted a just and fair basis for the monitoring of the referendum". Оратор добавляет, что, как заявил Генеральный секретарь в пункте 16, "критерии для допуска к голосованию... являются правильной и справедливой основой для контроля за проведением референдума".
Differences have arisen with respect to the criteria relating to voter eligibility. Возникли разногласия в связи с критериями допуска к голосованию.
This means that both in the Constitution (Article 65 - Housing Rights) and in the eligibility for housing programs "all" have the same rights and duties. Это означает, что как по Конституции (статья 65 - Права на жилище), так и по условиям допуска к жилищным программам "все" имеют одинаковые права и обязанности.
Больше примеров...
Квалификационным (примеров 8)
In the light of the above background and decision 2002/18, the main guiding principle or eligibility criterion for fixed lines is "functions or activities that are directly linked or contribute to development effectiveness". В свете вышесказанного и с учетом решения 2002/18 основным руководящим принципом или квалификационным критерием для создания постоянных статей является осуществление «функций или мероприятий, от которых напрямую зависит эффективность развития или которые непосредственно способствуют повышению такой эффективности».
Furthermore, the National Transitional Government has agreed in principle to a proposed demobilization package for those police and Special Security Service officers who have not met basic eligibility standards for the service. Кроме того, Национальное переходное правительство в принципе согласилось с предлагаемым демобилизационным пакетом для тех сотрудников полиции и Специальной службы безопасности, которые отвечают основным квалификационным требованиям, предъявляемым к тем, кто хочет служить в их рядах.
The then Working Group also agreed to keep to a minimum the procedures and formalities by which a procuring entity would establish the eligibility of suppliers or contractors to participate in procurement proceedings. Рабочая группа решила также свести к минимуму процедуры и формальности, с помощью которых закупающая сторона устанавливает соответствие поставщиков или подрядчиков квалификационным требованиям для участия в процедурах закупок.
The Chairs decided to revisit the issue of eligibility, expertise and independence of treaty body members at their next meeting, in 2012, and requested the Secretariat to prepare a draft working paper, including initial draft proposals (see para. 20 below). Председатели постановили вернуться к вопросу о соответствии квалификационным требованиям, профессиональном уровне и независимости членов договорных органов на их следующем совещании в 2012 году и просили Секретариат подготовить проект рабочего документа, включая первоначальный проект предложений (см. пункт 20 ниже).
Notes that there is now a possibility of expanding eligibility under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative to thirty-six countries, and in this regard looks forward to an early review of the list of heavily indebted poor countries; отмечает, что в настоящее время имеется возможность расширить круг стран, отвечающих квалификационным критериям Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, до 36 стран, и в этой связи надеется на пересмотр в ближайшее время списка бедных стран с крупной задолженностью;
Больше примеров...
Прав на получение (примеров 22)
It is also concerned with the disparity of eligibility and benefits to domestic workers under the National Insurance Scheme and other female workers covered under the Maternity Leave with Pay Act. Он также озабочен диспропорциями с точки зрения прав на получение пособий и выплат местным работникам в рамках национальной системы страхования и другим работникам из числа женщин в соответствии с законом об отпуске по беременности и родам.
The Fund had a verification process that was designed to enhance its ability to monitor retiree and beneficiary eligibility to receive continued benefits and to mitigate the risk of the occurrence of fraudulent activities and financial loss. У Фонда имеется процедура проверки, призванная обеспечить Фонду возможность отслеживать наличие у пенсионеров и бенефициаров прав на получение регулярно выплачиваемых пособий и снижение риска мошенничества и финансовых потерь.
Notes the concern among the beneficiaries that the enlargement of the scope of the Generalized System of Preferences by linking eligibility to non-trade considerations may detract value from its original principles, namely, non-discrimination, universality, burden sharing and non-reciprocity; отмечает озабоченность среди бенефициаров в связи с тем, что расширение сферы Общей системы преференций путем увязки прав на получение льгот с соображениями неторгового характера может подорвать ее первоначальные принципы, а именно: недискриминация, универсальность, разделение бремени и невзаимность;
The Administration is prepared to intensify its verification procedures as regards the continuing eligibility for benefits of widows/widowers. Администрация готова ужесточить свои процедуры проверки сохранения прав на получение пенсий вдовами/вдовцами.
The Fund informed the Board that it had concluded the initial phase of reviewing cases, which was performed on open payables, and that it was busy with a second review for the cases that have since met the eligibility rules for forfeiture. Фонд проинформировал Комиссию о том, что он завершил начальный этап проверки дел, касающихся подлежащих выплате пособий, и что в настоящее время он приступил ко второму этапу-проверке дел, подпадающих под критерии списания в связи с утратой прав на получение пособий.
Больше примеров...
Преемственность (примеров 2)
Some regions and organisations have very specific requirements, while sometimes eligibility is left to the discretion of the teacher. У некоторых областей есть очень определенные требования, в то время как другие области оставляют преемственность на усмотрение преподавателя.
Eligibility to participate in FIDIC committee, task force and forum memberships in areas of expertise and interest. Преемственность участия в комитете FIDIC и целевой группе, а также членство форума в интересующих областях.
Больше примеров...
Право на избрание (примеров 4)
The eligibility of candidates is defined by the Guardian Council, which screens all candidates. Право на избрание определяется Наблюдательным советом, который проверяет всех кандидатов.
Other laws, particularly those governing eligibility to stand for Parliament or the right to vote, established such criteria as nationality or place of residence. Другими документами, в частности теми из них, которыми регулируется право на избрание в парламент или право голоса, устанавливаются такие критерии, как гражданство или место жительства.
Eligibility to the Presidency of the Republic З. Право на избрание президентом Республики
Eligibility for election to the House of Representatives is granted to any Japanese national aged 25 years or over, while that to the House of Councillors is granted to those aged 30 years or over. Членом Палаты представителей может быть избран любой японский гражданин в возрасте от 25 лет, а право на избрание членом Палаты советников предоставляется лицам в возрасте от 30 лет.
Больше примеров...