Примеры в контексте "Eligibility - Права"

Примеры: Eligibility - Права
As stated above, the Panel has previously determined that irregularities in documents proffered to establish a claimant's eligibility to participate in the late-claims programme will adversely affect the Panel's assessment of his or her eligibility. Как указывалось выше, ранее Группа решила, что нарушения в документах, предоставляемых с целью доказательства права заявителя на участие в программе для просроченных претензий, будут негативно отражаться на даваемой Группой оценке его права на участие.
In particular, concern was expressed that the means test which determined eligibility for the award of a medical card excluded a large proportion of people falling just beyond the cut-off point. В частности, выражалась озабоченность по поводу того, что тест бедности, определяющий наличие права на получение удостоверения на медицинское обслуживание, исключает значительную часть людей, лишь немного не соответствующих критериям оценки.
The proposed change reflects changes made to the eligibility period for the education grant, as approved by the General Assembly in its resolution 61/239 entitled "United Nations common system: report of the International Civil Service Commission". Предлагаемое изменение отражает изменения в определении периода предоставления права на получение субсидии на образование, одобренные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/239, озаглавленной «Общая система Организации Объединенных Наций: доклад Комиссии по международной гражданской службе».
On the other hand, no new countries will be considered for HIPC eligibility, other than those 27 and 11 countries that are already on the list. С другой стороны, помимо тех 27 стран, о которых говорилось выше, и 11 стран, которые уже фигурируют в списке, возможность получения права на помощь в соответствии с данной инициативой другими странами рассматриваться не будет.
It was understood that the voters register, created via the affirmative voter registration for the municipal elections, would constitute the basis for determining eligibility. При этом существовало понимание, что при определении права на участие в выборах за основу будет взят список избирателей, составленный по результатам проведенной на недискриминационной основе регистрации избирателей для участия в муниципальных выборах.
Data and particulars are cross checked by HRD, eligibility and entitlement of each individual is double checked and data uploaded in a spread sheet for common use of Human Resources, Travel and Payroll. Данные и сведения выверяются ДЛР, права и льготы каждого сотрудника перепроверяются, и данные вносятся в таблицу, совместно используемую подразделениями людских ресурсов, оформления поездок и начисления окладов.
It does not seem very practical to bring a large number of shiukhs to New York or Geneva to scrutinize thousands of individual application forms and determine, solely on the basis of those forms, the eligibility of applicants to participate in the referendum. Действительно, созыв большого числа шейхов в Нью-Йорке или Женеве для рассмотрения тысяч дел, касающихся индивидуальных ходатайств, и определения, исключительно на основании этих дел, права кандидатов на участие в референдуме вряд ли был бы практически целесообразным.
We appreciate recent initiatives for debt relief, but when criteria for eligibility are too stringent, or if the promised relief is to be realized in the too-distant future, the medicine may arrive when the patient is beyond help. Мы высоко ценим недавние инициативы по облегчению долгового бремени, однако, когда критерии предоставления права на такую помощь слишком строги или обещанная помощь ожидается в слишком отдаленном будущем, лекарство может прибыть, когда помочь пациенту уже невозможно.
Under a hybrid approach, UNDP would adopt the World Bank/UNICEF high income threshold to determine programme country eligibility (i.e. NCC designation). ЗЗ. В соответствии со смешанным подходом для определения права страны осуществление программ на получение помощи ПРООН будет применять пороговое значение высокого уровня дохода, используемое Всемирным банком
In that case, there was no sharing of the survivor's benefit since the fifth eligibility criterion could not be met by the divorced surviving spouse: the late participant's pension entitlement had been taken into account in the divorce settlement. В этом деле речь не шла о дележе пособия, поскольку бывший супруг не смог выполнить пятое условие получения пособия: пенсионные права бывшего участника были учтены при расторжении брака.
Taking into account the complexity of transboundary settings in the different basins, data availability, eligibility for available funding and co-funding perspectives, the Alazani/Ganikh Basin, shared by Azerbaijan and Georgia, was selected for a pilot assessment. Принимая во внимание сложность трансграничных условий в различных бассейнах, наличие данных, наличие права на получение доступного финансирования и перспективы совместного финансирования, для проведения пилотной оценки был выбран бассейн реки Алазани/Ганых, который делят между собой Азербайджан и Грузия.
Overall eligibility for a benefit and levels of financial assistance have been unaffected but more intensive support is now provided to people capable of working but who are likely to remain on a benefit long-term without that support. В целом права на получение пособий и уровни финансовой помощи не были затронуты, но более интенсивная поддержка теперь предоставляется тем людям, которые способны работать, однако без такой поддержки, вероятно, длительное время оставались бы получателями пособий.
Those persons with an income up to 50% above the income for full eligibility and who are not entitled to a 'Medical Card' are provided with a free general practitioner service by means of a 'GP Visit Card'. Лица с доходом до 50% выше дохода лиц, пользующихся всеми медицинскими услугами, которые не имеют права на получение "медицинской карты", бесплатно обслуживаются врачами общей практики на основании "карты для посещения терапевта".
However, there have been situations of eligibility - or near-eligibility - for graduation without significant structural progress in the economy, or without a lowering of the structural handicaps that explain economic vulnerability. Однако бывали случаи, когда достижение права на выход из категории НРС или приближение к нему не сопровождались значительными структурными улучшениями в экономике или ослаблением структурных недостатков, которыми объясняется экономическая уязвимость.
Their acquired rights and eligibility for reassignment within UNDP shall not be affected and UNDP shall ensure that such staff will not be disadvantaged in any way as a result of their assignment to UNOPS. За ними сохраняются их приобретенные права и право повторного назначения в ПРООН, а ПРООН принимает меры к тому, чтобы перевод на работу в УОПООН не имел для них никаких отрицательных последствий.
In determining eligibility, the socio-economic conditions of the applicants are taken into consideration as well as the number of family members and/or family members who are sick or have a mental/physical disability. При предоставлении права на получение такого жилья во внимание принимаются социально-экономические условия, в которых живут заявители, а также количество членов семьи и/или наличие членов семьи, страдающих от каких-либо заболеваний или имеющих психические/физические расстройства.
6.5 As to the status of half-orphans born outside marriage, the State party reiterates that the status of the child is not relevant to eligibility for benefits, under either the new or the old scheme. 6.5 Что касается статуса детей, рожденных вне брака и потерявших одного из родителей, то государство-участник вновь указывает, что статус ребенка не имеет значения для решения вопроса о наличии или отсутствии права на получение пособия ни согласно новой, ни согласно старой системе.
On the other hand, the Abyei Referendum Commission had not been established, and the parties continued the negotiation to resolve the issue of residency/voter eligibility, a long-standing dispute between the Misseriya nomads and Ngok Dinka residents in Abyei. С другой стороны, Комиссия по проведению референдума в Абьее не была сформирована и стороны продолжали переговоры в целях решения вопроса относительно места жительства и права на участие в голосовании, уже давно являющегося предметом спора между кочевым племенем миссерия и этнической группой динка-нгок, проживающей в Абьее.
My country, together with other least developed countries in the Pacific, has consistently argued in this forum that the mechanisms and criteria for assessing graduation eligibility must not be isolated from the permanent and inherent vulnerabilities of our countries. Моя страна вместе с другими наименее развитыми странами в Тихоокеанском регионе неоднократно заявляла в этом форуме, что механизмы и критерии оценки права на утрату статуса наименее развитой страны не должны рассматриваться в отрыве от постоянной и очевидной проблемы уязвимости наших стран.
Where the eligibility of a Party to make transfers under Article 17 of the Protocol has been suspended under section XV, paragraph 5 (c), the Party may request the enforcement branch to reinstate that eligibility. раздела XV, эта Сторона может обратиться к подразделению по обеспечению соблюдения с просьбой о восстановлении ее права на участие.
Their ability to function in the house is examined to assess their eligibility and they are not entitled to a dependent supplement for their unemployed partner, but only for their children. Для определения их права на пенсию проверяется их способность выполнять работу по дому, им не выплачивается надбавка на безработного супруга -только пособие на детей.
The granting of advance home leave shall not advance the eligibility for, or the due date of, the next home leave. Предоставление досрочного отпуска на родину не дает права на получение следующего отпуска на родину до того, когда он полагается по стандартному графику.
The purpose of the Review is to clarify and simplify eligibility and entitlement to health and personal social services within the broad parameters of the existing system and to reflect developments in service delivery and technology that have occurred since the Health Act 1970. Цель проведенного обзора состоит в разъяснении и упрощении критериев, которые должны соблюдаться, и процедуры предоставления права на медицинские и персональные социальные услуги в общих параметрах действующей системы и учете изменений в сфере оказания услуг и технологий обслуживания, произошедших после принятия Закона 1970 года о здравоохранении.
In the early eighties a woman in the individual voters roll who was not a matai sued the electoral office for having stripped her of her right to vote because the status and eligibility of her spouse to be on the same electoral roll had changed. В начале 80х одна женщина, которая была включена в индивидуальный список для голосования и не являлась представителем народности матаи, подала в суд на избирательную комиссию по факту лишения ее права голоса на основании изменения статуса ее супруга, фигурирующего в этом же избирательном списке.
If approved by the General Assembly, and upon receipt of all required proof of residency documentation in the case of Ecuador, the Fund would carry out the eligibility tests, the calculations and effect payments, where appropriate, as soon as practical after 1 January 2008. При условии утверждения Генеральной Ассамблеей и после получения всех необходимых документов, подтверждающих факт проживания, в данном случае, в Эквадоре, Фонд проверит права на получение пособий, проведет расчеты и осуществит соответствующие платежи в возможные кратчайшие сроки после 1 января 2008 года.