Примеры в контексте "Eligibility - Права"

Примеры: Eligibility - Права
However, the criteria for eligibility to participate in the health insurance schemes varies in terms of the minimum period of appointment necessary to be eligible for participation. Однако критерии, определяющие право на участие в планах медицинского страхования, разнятся с точки зрения минимального периода назначения, необходимого для обретения такого права.
In the interest of ensuring the equal opportunities of women and of reinforcing the classical family model, the Parliament has adopted a motion about the eligibility of grandparents to childcare assistance. В интересах обеспечения равных возможностей женщин и укрепления классической модели семьи парламент утвердил предложение о распространении права на получение пособия по уходу за ребенком также на дедушек и бабушек.
The administering Power exercised unilateral control over the entire electoral system in French Polynesia, including the authority to write and amend electoral ordinances, to determine voter eligibility, and to confirm or annul election results. Управляющая держава в одностороннем порядке контролирует всю избирательную систему во Французской Полинезии, обладая, в том числе, полномочиями по подготовке и изменению избирательных распоряжений, установлению наличия права на участие в выборах и подтверждению или аннулированию результатов выборов.
Small island developing States have highlighted the need to have their specific characteristics, emergencies and challenges considered, their eligibility for international aid assessed and their statistical system for data collection and monitoring strengthened. Малые островные развивающиеся государства особо подчеркивают необходимость учета их конкретных особенностей, чрезвычайных ситуаций и проблем, оценки возможности получения ими права на международную помощь и усиление их статистической системы сбора и контроля данных.
The Committee encourages Hong Kong, China, to revise the inappropriate eligibility standard and to adopt a definition of persons with disabilities that adequately reflects article 1 and the human rights model of the Convention. Комитет призывает Гонконг, Китай, пересмотреть не отвечающие современным требованиям квалификационные критерии права на помощь, стандарт приемлемости и принять определение инвалидов, адекватно отражающее содержание статьи 1 Конвенции и предусмотренную в ней правозащитную модель инвалидности.
Members agreed, therefore, that the present eligibility formula should be revised so that the reference to the award of the first recognized degree would be dropped. В связи с этим члены согласились, что существующую формулу предоставления права на получение субсидии следует пересмотреть, с тем чтобы убрать упоминание о присуждении первой признаваемой ученой степени.
Once decisions have been made on voter eligibility, the Identification Commission will publish a voters' list and applicants will then receive their voter's registration card from the centres. После того как решения в отношении права на участие в голосовании будут вынесены, Комиссия по идентификации опубликует список избирателей, после чего заявители получат из соответствующих центров свою карточку регистрации избирателя.
As we all know, the difficulties relate to the eligibility to vote of Saharans from the Territory who, for one reason or another, were not included in the 1974 census. Как известно, трудности связаны с решением вопроса о предоставлении права на участие в голосовании тем сахарцам - жителям Территории, которые по разным причинам не были охвачены в ходе переписи 1974 года.
We call on President Gbagbo to respect, implement and publicly support President Mbeki's determination on presidential eligibility. Мы призываем президента Гбагбо уважать и официально поддержать решимость президента Мбеки добиваться реализации права кандидатов на занятие должности президента.
Active staff members' benefits are fully accrued when the staff members have reached their dates of full eligibility for benefits. Накопление в полном объеме сумм пособий для работающих сотрудников происходит ко времени приобретения ими полного права претендовать на эти пособия.
This leads him to conclude that "the eligibility standards for corporations and their shareholders appear to have been relaxed substantially, and so the substantive holding in Barcelona Traction may now well be cast in doubt". Это привело его к выводу о том, что стандарты в отношении права корпораций и держателей их акций, как представляется, значительно ослабились и, следовательно, решение по существу в деле о компании «Барселона трэкшн» поставлено под сомнение».
As the UNCTAD profile notes, graduation would lead to the imposition of a 24.3% tariff on exports of canned and fresh fish products to EU markets as the Maldives will loose eligibility for duty-free access granted by EU to LDCs. Как отмечается в подготовленной ЮНКТАД справке по стране, утрата статуса НРС приведет к установлению пошлин в размере 24,3 процента на консервированную и свежую рыбу, экспортируемую на рынки ЕС, поскольку Мальдивские Острова лишатся права на беспошлинный доступ, предоставляемый ЕС наименее развитым странам.
To further enhance the family and to protect the interests of children, RESPs held by families in receipt of Income Support are exempt for the purposes of determining eligibility for financial assistance. С целью укрепления семей и защиты интересов детей при определении права семьи на получение денежного вспомоществования не учитываются суммы, которые накоплены семьями, получающими доплаты к доходу, в рамках официальных схем сбережений на цели образования.
The amendment to the Act on health care restricted conscientious objector eligibility to individuals and required those who were granted that status to refer the patient to a practitioner willing to perform an abortion. Поправка к Закону о медицинском обслуживании касается права врача отказаться от проведения этой процедуры по религиозным и иным соображениям, и врачи, подпадающие под этот статус, должны направить пациента к врачу, согласному сделать аборт.
In that regard, the delegation had mentioned the symbolic and substantive need for agreements in principle to introduce amendments to the Constitution in order to eliminate the ethnically-based system of eligibility to stand for election. В этом отношении делегация отметила важную необходимость, имеющую некий символический характер, достижения принципиальных соглашений относительно внесения поправок в Конституцию в целях ликвидации системы получения права на участие в выборах по этническому признаку.
Zimbabwe's eligibility for assistance under the HIPC Initiative is uncertain and will depend on whether it meets end-2004 and end-2010 indebtedness criteria and clears its arrears owed to the Poverty Reduction and Growth Trust. Наличие у Зимбабве права на помощь в рамках Инициативы БСКЗ является неопределенным и будет зависеть от того, будет ли страна соответствовать критериям задолженности по состоянию на конец 2004 года и конец 2010 года и сможет ли она урегулировать просроченную задолженность перед механизмом сокращения бедности и содействия экономическому росту.
They also created rules for registration providing that after two successive generations of parenting between a registered Indian and a non-Indian, eligibility for registration does not continue for future generations. Кроме того, принятые поправки установили правила регистрации, согласно которым наличие в роду браков между зарегистрированными индейцами и не-индейцами в двух следующих одно за другим поколениях лишает детей от этих браков права на регистрацию.
There will be a-An evaluation is to be undertaken of the implementation and effects of paid parental leave, proposals to enhance the scheme in terms of eligibility, and the method of funding, to be reported to government in July 2003. Будут проведены оценка осуществления и анализ последствий положений об оплачиваемом отпуске по уходу за ребенком, предложений о повышении эффективности этой программы с точки зрения соответствующего права, и порядка финансирования, результаты которых будут переданы на рассмотрение правительства в июле 2003 года.
In addition, article 33, paragraphs 1 to 3, guarantees every German equal enjoyment of his/her civil and political rights and equal eligibility for any public office. Кроме того, пункты 13 статьи 33 гарантируют каждому немцу равные гражданские и политические права и равные возможности в отношении занятия государственной должности.
The basic compensation package that applies to staff appointed under an ALD consists of: net salary (without step increments) as determined by ICSC, service and, subject to eligibility, family allowances. Базовый пакет вознаграж-дения, применяемый к сотрудникам, получающим назначение в рамках НОС, включает в себя: чистый оклад (без повышения вознаграждения по ступеням), как он определен КМГС, пособие в связи со службой и, при наличии соответству-ющего права, пособие на семью.
Such efforts had led to improvements in the business climate, governance and the rule of law, allowing the country to reach the completion point for eligibility for the HIPC Initiative process. Благодаря этим усилиям улучшились условия для осуществления предпринимательской деятельности, а также в сфере государственного управления и верховенства права, что позволило стране обеспечить соответствие критериям охвата в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
The most important issue with the DSF for LICs is its use of debt thresholds aimed at measuring a country's risk of debt distress and determining eligibility for IDA grants. Основная проблема, связанная с МПД для стран с низкими доходами, заключается в использовании пороговых уровней долга с целью оценки риска кризиса задолженности той или иной страны и определения возможностей получения права на гранты МАР.
The approach disregards the fact that development is a continuous and gradual process while eligibility is discrete: a country is either in or out. При таком подходе игнорируется тот факт, что развитие является непрерывным и постепенным процессом, а предоставление права - дискретным актом, поскольку страна либо попадает в данную категорию, либо не попадает.
This modification increases the minimum period of service required for eligibility from 5 years to 10, thereby eliminating the 5-year buy-in provision for all new staff hired after the revision is adopted. Это увеличивает минимальный срок службы, необходимый для получения права на участие, с пяти до десяти лет, исключая тем самым положение о присоединении к плану при уплате соответствующих взносов после пяти лет участия для всех новых сотрудников, нанятых после утверждения пересмотренных положений.
We welcome the extension of the sunset clause of the HIPC Initiative through the end of 2006, basing eligibility on the data from the end of 2004. Мы приветствуем продление срока завершения Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью до конца 2006 года, причем основанием для права стать кандидатом будут служить показатели на конец 2004 года.