Примеры в контексте "Eligibility - Права"

Примеры: Eligibility - Права
Concerning the potential additional costs involved in implementing the alternative proposal, which foresees mandatory geographic moves for eligibility to the P-5, D-1 and D-2 levels, the Advisory Committee was not provided with any information concerning the cost implications of implementing such a proposal. ЗЗ. Что касается возможных дополнительных затрат, связанных с осуществлением альтернативного предложения, которое предусматривает обязательные географические перемещения для получения права на занятие должностей уровней С5, Д1/2 и Д2, то Консультативный комитет не получил никакой информации о финансовых последствиях его реализации.
It further regrets the decision of the State party to restrict eligibility for social housing to only those 'in the greatest need,' which denies many people of their right to adequate housing (art. 11). Кроме того, он сожалеет о решении государства-участника ограничить право на получение социального жилья только "наиболее нуждающимися", что лишает многих людей их права на достаточное жилище (статья 11).
Article 1 of this Act provides for equality with regard to the right to vote, and article 15 for equality as regards eligibility. В статье 1 этого Закона закреплен принцип равного избирательного права, а в статье 15 - принцип равного права быть избранным.
Starting in 2009, the work programme for the Environment subprogramme has been prepared for biennial cycles (e.g., 2010 - 2011, 2012 - 2013) and, at the same time, the criteria for eligibility started to be revised every biennium. С 2009 года программа работы по Подпрограмме по окружающей среде разрабатывается на двухгодичный цикл (например, 2010-2011 годы, 2012-2013 годы), и с этого же времени критерии права на получение помощи стали пересматриваться раз в два года.
In relation to paragraphs 610 - 613 of the Report dealing with medical cards, one stakeholder expressed concern over the lack of information on the criteria used to determine eligibility for medical cards. В связи с пунктами 610 - 613 доклада, касающимися "медицинских карт", одна из заинтересованных сторон выразила обеспокоенность по поводу отсутствия информации о критериях, на основании которых определяется наличие права на получение таких карт.
(B) Presence due to employment on a recognized international basis will not be taken into account in determining eligibility for international recruitment. В) пребывание в стране в силу занятости по найму на признанной международной основе не учитывается при определении права на прием на работу на международной основе.
Sometimes tenure documentation, such as title, is a prerequisite to establishing eligibility for humanitarian assistance to ensure the sustainability of the assistance provided and avoid fraudulent tenure claims and future conflict. Иногда - чтобы обеспечить устойчивость оказываемой помощи, а также во избежание мошеннических претензий по поводу владения и будущих конфликтов - в качестве предварительного требования к установлению права на получение гуманитарной помощи предусматривается предъявление документов на владение имуществом, например правоподтверждающего документа.
Such measures also introduced stricter eligibility conditions for social assistance benefit, disproportionately affecting marginalized groups and individuals, including unemployed persons, persons with disability, and older persons (arts. 2 and 9). Такие меры также привели к установлению более жестких условий для получения права на социальные пособия, что оборачивается непомерными издержками для маргинальных контингентов и индивидов, включая безработных, инвалидов и пожилых людей (статьи 2 и 9).
For example, the Committee is concerned that, while participation in National Service creates eligibility for access to land and other economic resources, women are exempt from National Service on grounds of marriage, thus losing eligibility for access to land and other resources. Например, Комитет беспокоит то, что, хотя участие в работе национальной службы открывает возможности для доступа к земельным и другим экономическим ресурсам, женщины после вступления в брак на национальную службу не принимаются и лишаются тем самым права доступа к земельным и иным ресурсам.
Any Party included in Annex I that has been suspended from eligibility to use the mechanisms may, at any time following suspension, submit information to the secretariat on the matter or matters which led to the suspension of eligibility. Любая Сторона, включенная в приложение I, право которой использовать механизмы было приостановлено, может в любое время после приостановления представить информацию по вопросу или вопросам, которые послужили основанием для приостановления ее права.
Mandatory lists require registration of the supplier on the list as a condition of participation in the procurement, whereas, in the case of optional lists, a supplier may choose to register without prejudice to eligibility. Обязательные списки требуют от поставщика зарегистрироваться в списке в качестве условия участия в закупках, так как в случае факультативных списков поставщик решает вопрос о регистрации по своему усмотрению без ущерба для права принимать участие в закупках.
The Executive is looking at the existing sitter service network, which provides childcare in the parent's home to support unusual working patterns for low income families, as a possible means of extending eligibility to the Childcare Tax Credit in Scotland. Правительство рассматривает существующую сеть служб сиделок, обеспечивающих уход за детьми на дому, обслуживая семьи с низким уровнем дохода, в которых родители работают в нестандартном режиме, как возможное средство предоставления права на налоговую льготу в связи с уходом за ребенком в Шотландии.
A number of guidelines are currently being developed pursuant to the Agenda, including on family unity in the refugee protection context, on age-related persecution and on the eligibility of victims of trafficking for refugee status. В соответствии с Программой в настоящее время разрабатывается ряд руководящих принципов, в том числе в отношении единства семей в контексте защиты беженцев, преследования по возрастным признакам и права жертв торговли людьми на получение статуса беженцев.
They emphasized that, despite those impediments and the reservation they had about some of the criteria for eligibility to participate in the referendum, they had steadfastly maintained their cooperation with MINURSO and the Deputy Special Representative. Они подчеркнули, что, несмотря на эти препятствия и их сдержанное отношение к некоторым критериям права на участие в референдуме, они неуклонно продолжали свое сотрудничество с МООНРЗС и заместителем Специального представителя.
In order to improve the system of verification of the continued eligibility of beneficiaries, the Fund introduced in December 1994 a new system of processing and mailing certificates of entitlement (CEs). В целях совершенствования системы проверки сохраняющегося права бенефициаров на получение пособий Фонд ввел в декабре 1994 года новую систему обработки и рассылки свидетельств о праве на получение пособия.
Notes also the measures taken and under consideration by the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund to improve the procedures for verifying continuing eligibility for benefits from the Fund; принимает также к сведению принятые и рассматриваемые секретариатом Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций меры по улучшению процедур проверки сохраняющегося права на пособия из Фонда;
Morocco maintained that under the settlement plan, all members of the tribal groups that were represented in the census could apply in order to be identified and to establish their eligibility to vote on the basis of any of the five criteria. Марокко утверждало, что, согласно плану урегулирования, все члены племенных групп, представленные в переписи, могут подавать заявления с целью их идентификации и подтверждения их права голоса на основании любого из пяти критериев.
It had earlier been decided that Morocco and Frente POLISARIO would compile their own lists of voters and then have the names subjected to the decision of the Identification Commission to certify the eligibility of each voter in individual hearings. Ранее было принято решение о том, что Марокко и Фронту ПОЛИСАРИО необходимо подготовить свои собственные списки избирателей, а затем представить эти списки на утверждение Комиссии по идентификации в целях удостоверения права каждого из избирателей в ходе личного собеседования.
However, the draft laws on nationality, the financing of political parties, regulatory regimes for the media, freedom of the press and the amendment to article 35 of the Constitution on eligibility to the Presidency were not submitted for consideration by the National Assembly. Однако на рассмотрение Национального собрания не были представлены законопроекты о гражданстве, финансировании политических партий, режимах регулирования деятельности средств массовой информации, свободе печати и поправке к статье 35 Конституции, касающейся права на занятие должности президента.
Other members were of the view that the proposed extension of grant eligibility was excessive considering the originally intended coverage of the education grant and the fact that the Bologna process was far from being fully implemented. Другие члены придерживались мнения о том, что предложенное продление периода предоставления права на получение субсидии является чрезмерным с учетом первоначально предполагавшейся сферы охвата субсидии на образование и того факта, что Болонийский процесс еще далек от полного осуществления.
Women also have the same rights as men to receive government student loans and are judged on the same basis as men as to their eligibility for government-funded student allowances. Женщины также имеют равные с мужчинами права на получение финансируемых правительством студенческих кредитов, и при принятии решения относительно их права на получение финансируемых правительством студенческих пособий к ним применяются такие же критерии, как и к мужчинам.
The case of the Central African Republic was to have been submitted to the Executive Board of the International Monetary Fund in September and a decision on its eligibility for the Highly Indebted Poor Countries initiative was to have been taken in December 2001. Материалы по Центральноафриканской Республике необходимо представить Совету управляющих Международного валютного фонда в сентябре этого года, а решение относительно ее права на участие в программе для бедных стран с крупной задолженностью должно быть принято в декабре 2001 года.
The European Broadcasting Area plays a part in the definition of eligibility for active membership in the European Broadcasting Union (EBU) and thus participation in the Eurovision Song Contest. Европейская зона радиовещания играет роль в определении права на получение постоянного членства в ЕВС и, таким образом, участие в конкурсе Евровидение.
All UNOPS General Service staff shall have the same eligibility as all other United Nations staff to sit for the G to P competitive examination. Все сотрудники УОП ООН категории общего обслуживания имеют такие же права на участие в конкурсных экзаменах для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, как и все другие сотрудники Организации Объединенных Наций.
As regards the observations made by the Board of Auditors in respect of overpayments, several members recognized the inherent difficulties involved in monitoring the continued eligibility of more than 25,000 beneficiaries residing in more than 160 countries. Что касается замечаний, сделанных Комиссией ревизоров в отношении переплаты, то несколько членов признали неизбежные трудности, связанные с контролем за сохранением права на пособие более чем 25000 бенефициаров, проживающих в более чем 160 странах.