The Board of ATSIC consists of a Chairperson and 17 Commissioners and is a representative institution elected by 35 regional councils comprising 387 Councillors throughout Australia. |
Совет АТСИК состоит из председателя и 17 депутатов и представляет собой выборный орган, члены которого избираются 35 региональными советами, объединяющими 387 советников из всех районов Австралии. |
Consequently, the deputies elected in the eastern districts of the Republic of Moldova (Transnistria) held a meeting on 2 September 1990 in Parcani village. |
Впоследствии, 2 сентября 1990 года, в деревне Пекарни состоялось совещание депутатов, избранных в восточных районах Республики Молдова (Приднестровье). |
In all, 146 young deputies were elected in two age groups - 14-18 and 18-21, comprising 88 boys and 58 girls. |
Всего было избрано 146 юных депутатов в двух возрастных группах - 14-18 лет и 18-21 год, из них 88 мальчиков и юношей и 58 девочек и девушек. |
the Assembly of People's Representatives, with 45 elected deputies representing territorial interests. |
Собрания народных представителей в составе 45 депутатов, избираемых на основе представительства территориальных интересов. |
Castro was elected with a unanimous vote of 609 deputies, while Machado received 601 votes. |
Кандидатуру Мачадо одобрил 601 из 609 депутатов Ассамблеи. |
The upper house, known as the Legislative Assembly, with 35 deputies, sits continuously and is elected on the basis of popular representation. |
Верхняя палата в составе 35 депутатов, которая называется Законодательное собрание, действует постоянно и избирается на основе представительства интересов населения. |
The lower house, known as the Assembly of People's Representatives, with 70 deputies, works in sessions and is elected on the basis of territorial representation. |
Нижняя палата в составе 70 депутатов, получившая название Собрания народных представителей, работает сессионно и избирается на основе представительства территориальных интересов. |
For example, in the 1959 elections, only 2.9 per cent of the candidates elected to office in the Lower House were female. |
Так, например, в ходе выборов 1959 года женщины составляли лишь 2,9 процента депутатов, избранных в нижнюю палату. |
The House of Representatives consists of 36 members elected by universal adult suffrage from the 36 constituencies into which Trinidad and Tobago is divided. |
Палата представителей состоит из 36 депутатов, избираемых всеобщим голосованием взрослого населения по 36 избирательным округам, на которые разделено Тринидад и Тобаго. |
Under the 1996 Act the Assembly is a body corporate consisting of 12 assemblymen elected by the people of Tobago, four appointed councillors and a presiding officer. |
В соответствии с законом 1996 года Ассамблея представляет собой корпоративный орган, состоящий из 12 депутатов, избираемых населением Тобаго, четырех назначаемых советников и одного председательствующего должностного лица. |
Twenty-one women were elected to the Althingi in the election of spring 2007; this is 33.3% of the total. |
На выборах весной 2007 года в альтинг была избрана 21 женщина, что составляет 33,3 процента от общего числа депутатов. |
Of the 85 majority deputies, only 5 are representatives of ethnic minorities; 4 of them were elected in regions densely populated by those minorities. |
Из 85-и мажоритарных депутатов - лишь пять представителей национальных меньшинств; четверо из них избраны от районов компактного проживания соответствующего меньшинства. |
The House of Representatives is a fully functional, freely elected body whose 56 members represent all fragments and sectors of society. |
Палата представителей является функционирующим в полном объеме, избираемым на основе свободных выборов органом, 56 депутатов которого представляют все группы и слои общества. |
The Legislature is a collegiate body consisting of 84 deputies elected by the people by direct, secret and equal ballot. |
Законодательная власть принадлежит коллегиальному органу, состоящему из 84 депутатов, избираемых путем прямого, тайного и равного всенародного голосования. |
There were 11 women deputies in the National Assembly, which was not enough, the only source of satisfaction being that they had been elected by universal suffrage. |
Среди депутатов Национального собрания 11 женщин, что явно недостаточно, однако отрадным фактом является то, что они избраны всеобщим голосованием. |
Of 10,000 persons elected in the first local elections in 1998, 1,300, or 13 per cent, had been women. |
Из 10000 депутатов, избранных в ходе первых выборов в местные органы власти в 1998 году, женщин было 1300. |
"Ratification of extradition treaties shall require a two-thirds vote by the elected deputies." |
Для ратификации договоров о выдаче требуется большинство в две трети голосов избранных депутатов». |
There were many women candidates from the respective political parties who had contested the general election, resulting in six directly elected members. |
Имеется много женщин-кандидатов от соответствующих политических партий, боровшихся в рамках общих выборов, в результате которых были напрямую избраны шесть депутатов. |
In accordance with these Acts and the Constitution, the Legislative Chamber consists of 120 deputies, elected from geographical constituencies in multiparty elections. |
В соответствии с этими законами и Конституцией Республики Узбекистан Законодательная палата состоит из 120 депутатов, избираемых по территориальным избирательным округам на многопартийной основе. |
Two women were elected to the Consultative Council for the first time in 1997. At that time there were 80 members representing the 59 provinces. |
Две женщины были впервые избраны в Консультативный совет, который насчитывал на тот момент 80 депутатов, представлявших 59 провинций Султаната в 1997 году. |
It is composed of 65 Members of Parliament elected by direct universal suffrage for a five-year term renewable for an unlimited number of terms. |
Оно состоит из 65 депутатов, избираемых всеобщим прямым голосованием на пятилетний срок, возобновление которого не ограничено. |
In terms of positions of responsibility, there are 21 elected women Members of Parliament, or 14 per cent of the total. |
На уровне принятия решений в Парламент Республики Казахстан избраны 21 женщина или 14 процентов от общего числа депутатов. |
The National Assembly is made up of members elected in free and fair elections and the law determines its composition and the number of its members. |
Члены Национальной Ассамблеи избираются на свободных и справедливых выборах, а ее состав и число депутатов определяются законом. |
In provincial, municipal and district representative bodies, 459 women were elected (as compared with 404 in 2005). |
В областные, городские и районные органы представительной власти (Маджлисы народных депутатов) избраны 459 женщин (в предыдущем созыве 2005 - 404). |
At the 2008 elections 9 women were elected, or 14 per cent of the total. |
На парламентских выборах 2008 года депутатская группа из 9 женщин уже составляла 14 процентов от всех депутатов. |