After the municipal elections of March 2008, the rate of women elected attained 48.5 per cent in communities with more than 3,500 inhabitants and 32.2 per cent in smaller communities. |
По итогам муниципальных выборов, прошедших в марте 2008 года, доля женщин, избранных в коммунах с населением более 3500 человек, составила 48,5 процента от общего числа депутатов (в коммунах с населением менее 3500 человек - 32,2 процента). |
Of the 810 deputies elected at municipal level, 208 were women; |
Общее количество избранных депутатов в областные Кенгаши народных депутатов - 815. |
These results indicate that of the 180 members elected to sit in the National Assembly just 20 are women accounting for 11.11% of candidates and 18.3% of alternates, compared with 160 men representing 88.89%. |
Эти результаты свидетельствуют, что среди 180 избранных депутатов Национального собрания лишь 20 женщин, или 11,11% от общего числа депутатов и 18,3% от общего числа заместителей депутатов по сравнению со 160 мужчинами, или 88,89%. |
It emerges from these results that out of 180 elected members of the National Assembly, only 20 are women and account for 11.11 per cent of members and 18.3 per cent of alternates, as compared with 160 men, accounting for 88.89 per cent of members. |
Как показывают результаты, из 180 депутатов, избранных в Национальное собрание, только 20 являются женщинами, что составляет 11,1 процента парламентариев против 18,3 процента заместителей депутатов. 160 депутатов являются мужчинами, что составляет 88,89 процента парламентариев. |
In 1990, he was elected people's deputy of the Russian parliament (Russian Soviet Federative Socialist Republic Supreme Council) for Dzerzhinsk District No. 364, as well as to the Gorky Regional Council of People's Deputies. |
В 1990 году был избран народным депутатом РСФСР по Дзержинскому территориальному округу Nº 364, а также депутатом Горьковского областного Совета народных Депутатов. |
Legislative power is exercised by a bi-camera Parliament (the chamber of Deputies and the Senate) with 80 Deputies - elected every five (5) years and 26 Senators for a term of eight (8) years. |
Законодательные функции выполняет двухпалатный парламент (Палата депутатов и Сенат), состоящий из 80 депутатов, избираемых каждые пять (5) лет, и 26 сенаторов, срок полномочий которых составляет восемь (8) лет. |
In short, women represented only 10 per cent of overall deputies in the legislature in 2003 but since 2008 they have accounted for 14 per cent of its elected members, or, in other words, 9 out of 65 deputies. |
Таким образом, женщины, которые составляли только 10% от общего числа депутатов в законодательном корпусе 2003 года, сейчас составляют 14% от избранных лиц с момента нового созыва парламента в 2008 году, то есть 9 женщин на 65 депутатов. |
For example, as a result of the 2007 legislative and municipal elections, only 25 of the 180 deputies are women, representing 13.89 per cent of all those elected to the National Assembly; only 38 of the 180 alternates are women. |
Так, по итогам последних выборов в законодательные и муниципальные органы, прошедших в 2007 году, женщины составили 25 из 180 депутатов, т.е. 13,89 процента от общего числа членов Национального собрания, и 38 из 180 заместителей депутатов. |
There are also ad hoc committees, which are elected by the chamber sitting in full and are composed of no fewer than six legislators, to deal with special matters or perform specific tasks not within the mandate of the standing committees. |
Кроме того, существуют специальные комиссии, избираемые на общем заседании Законодательной ассамблеи в составе не менее шести депутатов для решения особых вопросов или с определенными целями, которые не входят в сферу компетенции ее постоянных комиссий. |
In accordance with the Constitution and the Parliamentary Elections Act, members of the Parliament are elected by the citizens through a universal, equal, direct and secret ballot based on multi-candidate principles. |
В соответствии с Конституцией Туркменистана и Законом Туркменистана "О выборах депутатов Меджлиса Туркменистана", выборы депутатов Меджлиса (Парламента) осуществляются гражданами Туркменистана на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании и на альтернативных началах. |
The commission in each department brings together, under the prefect's auspices, representatives of government offices, public services, elected officials, unions, associations and low-cost housing (HLM) agencies; |
В состав КДГ, действующей в каждом департаменте под эгидой префекта, входят представители органов власти, государственных служб, депутатов, профсоюзов, ассоциаций и администраций зданий для малообеспеченных семей; |
You divide by the number of elected officials on the pretense that it is costly to democracy, and that these officials don't work, and that the public should be educated about all these layers. |
делят на число депутатов под предлогом, что это дорого обходится демократии, и что депутаты не работают, а этот слоёный пирог нужен только для того, чтобы заниматься ликбезом... |
Actually, women account for 17 per cent of National Assembly members, while two elected governors and 24 mayors are women (accounting, respectively, for less than 10 per cent of the former and 7.21 per cent of the latter). |
В результате женщины составляют 17 процентов депутатов Национальной ассамблеи, занимают 2 выборные должности губернаторов (что составляет менее 10 процентов) и 24 должности мэров (7,21 процент). |
Prince Edward Island's government is based on the Westminster model, with a unicameral legislature - the Legislative Assembly of Prince Edward Island -consisting of 27 Members of the Legislative Assembly (MLAs), elected from 27 roughly equal electoral districts using plurality voting. |
Управление Островом Принца Эдуарда построено по вестминстерской системе с однопалатным законодательным органом - Законодательным собранием Острова Принца Эдуарда,- состоящим из 27 депутатов, избираемых в стольких же приблизительно равных округах по униноминальной мажоритарной избирательной системе в один тур. |
Icazuriaga was elected Vice President of the Legislature by his peers, and upon Vice Governor Sergio Acevedo's election to the Argentine Chamber of Deputies in 1999, he was nominated as Governor Néstor Kirchner's running mate, taking office as Vice Governor on December 10. |
Икасуриага был избран вице-спикером Законодательного Собрания провинции, а после избрания вице-губернатора провинции Серхио Асеведо в Палату депутатов Национального Конгресса Аргентины в 1999, губернатор провинции Санта-Крус Нестор Киршнер назначил его на должность вице-губернатора. |
From 1997 to 2007, she was a member in Yabloko Party, and was elected to the Council of People's Deputies of Kamchatka Oblast, where she served as head of the Kamchatka Regional Council, member of the Party's Central Bureau and Vice-Chairman of Yabloko. |
С 1997 по 2007 год состояла в партии «Яблоко», от которой избиралась в Совет народных депутатов Камчатской области, занимала посты руководителя Камчатского регионального отделения, члена Центрального бюро и заместителя председателя партии «Яблоко». |
The Senate is composed of deputies, two being elected from each region and major city, including the capital, at a joint session of the deputies of all representative bodies of the respective region and major city, including the capital. |
Сенат образуют депутаты, избираемые по два человека от каждой области, города республиканского значения и столицы на совместном заседании депутатов всех представительных органов соответственно области, городу республиканского значения и столицы. |
Of the 150 deputies elected to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis, 33 were women; |
Результаты выборов в Законодательную палату Олий Мажлиса: общее количество избранных депутатов Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан - 150. |
According to the 101st article of the Russian Constitution and the Regulations of the State Duma, the Chairman is elected from among its members by secret ballot, using ballot papers of the candidates who have the right to nominate deputy associations and deputies. |
На должность, в соответствии со 101-й статьёй конституции России и регламентом Государственной думы, избирается лицо из числа депутатов тайным голосованием с использованием бюллетеней из кандидатов, которых вправе выдвигать фракции Государственной думы; Дума может принять решение о проведении открытого голосования. |
The new Government was elected only after the former Pale-based leadership, through the deputies of the Serbian Democratic Party (SDS) and the Serbian Radical Party (SRS), had exhausted all means and possibilities of obstructing the vote. |
Новое правительство было избрано лишь после того, как бывшее руководство, базировавшееся в Пале, через депутатов Сербской демократической партии (СДП) и Сербской радикальной партии (СРП) не использовало все средства и возможности воспрепятствовать голосованию. |
Elected members included Joseph Stalin (Tallinn constituency 9), Vyacheslav Molotov (Tallinn constituency 2) and Andrei Zhdanov (Kohtla-Järve constituency no 84). |
Среди избранных депутатов стоит выделить таких людей, как Иосиф Сталин (депутат от Таллинского избирательного округа Nº 9), Вячеслав Молотов (депутат от Таллинского избирательного округа Nº 2) и Андрей Жданов (депутат от Кохтла-Ярвского избирательного округа Nº 84). |
In the general elections, the introduction of the system of election to the Chamber of Deputies by single preference penalized women, the percentage of women members elected falling from 12.8 per cent to 8.2 per cent. |
З) что касается политических выборов, то введение единой преференциальной системы выборов в Палату депутатов оказалось противоречащим интересам женщин, доля которых сократилась с 12,8 процента до 8,2 процента. |
However, in the House of Representatives, where there are 80 seats, the proportion of women was only 2.5 per cent: the affirmative-action measure represented by the 20 per cent minimum quota had little impact because representatives were elected from small electoral constituencies. |
На период 2003-2008 годов в Конгресс было избрано из 45 сенаторов - четыре женщины, что едва ли составило 8,9 процентов, и из 80 депутатов - восемь женщин, что составило 10 процентов от общего числа. |
The territorial administration of the region is conducted by three Regional Conferences of Elected Officers (French: Conférences régionales des élus) (CRE) separate and independent in their territory: Longueuil, Montérégie-Est (eastern RCMs) and Vallée-du-Haut-Saint-Laurent (western RCMs). |
Территориальное управление области, таким образом, осуществляется в трёх различных Областных конференциях депутатов (РКД), независимых в пределах своей территории: Лонгёе (к югу от Монреаля), Востоке Монтережи и Валле-дю-О-Сен-Лоран (Сюруа). |