Women constituted 25 per cent of the 90 deputies elected to the Zhogorku Kenesh. |
Среди выбранных 90 депутатов Жогорку Кенеша женщины составили 25. |
Since 2006, training has been afforded to a mixed group of elected officials. |
С 2006 года эти курсы проводились для депутатов смешанного состава. |
The Prime Minister is elected by the National Assembly by a majority vote of all deputies, following a proposal by the President of the Republic. |
Председатель правительства избирается большинством голосов от общего числа депутатов Государственного собрания по предложению Президента Республики. |
Use of the grants is determined by the majority of the elected women Councilors on the District Councils. |
Способы расходования субсидий определяются большинством избранных женщин - депутатов окружных советов. |
The other nine members are elected by the People's Assembly of Kazakhstan. |
Девять депутатов Мажилиса избираются Ассамблеей народа Казахстана. |
The legislative power shall be vested in the National Assembly, the unicameral body of 250 deputies elected for the mandate of four years. |
Законодательная власть возлагается на Народную скупщину, однопалатный орган в составе 250 депутатов, выбираемых на четырехлетний срок. |
The parliament of the German-speaking Community consists of 25 directly elected representatives. |
Парламент германоязычного сообщества состоит из 25 депутатов, избираемых путем прямого голосования. |
The members of community and regional governments are elected by their parliaments, but are not necessarily members of parliament. |
Члены каждого из правительств региона или сообщества избираются их парламентом и необязательно из числа депутатов парламента. |
It is presently composed by 230 members, elected in geographically defined constituencies in accordance with the law. |
В настоящее время в его состав входит 230 депутатов, избираемых от определенных по территориальному признаку округов в соответствии с законом. |
The National Assembly is composed of 55 deputies elected in accordance with the law for a four-year term of office. |
В состав Национального собрания входят 55 депутатов, избираемых согласно закону на четырехлетний срок. |
This will consequently result in an increased number of elected members in the National Parliament. |
Результатом этого станет увеличение числа избираемых депутатов в национальном парламенте. |
It comprises 125 deputies elected by Turkmen citizens for a five-year term by universal, equal and direct suffrage. |
Меджлис состоит из 125 депутатов, избираемых гражданами Туркменистана сроком на 5 лет на основе всеобщих, равных, прямых выборов. |
Male and female legislators elected in 2006 |
Мужчины и женщины в числе депутатов, избранных в 2006 году |
Legislative power is held by the National Assembly, composed of 65 deputies, including 9 women, who are elected for five years. |
Законодательная власть принадлежит Национальной Ассамблее в составе 65 депутатов, среди которых 9 женщин, избираемых на пять лет. |
In Parliament, a group of nine deputies elected by the People's Assembly regularly considered issues that affected ethnic minorities. |
В рамках парламента группа в составе девяти избранных Ассамблеей депутатов регулярно изучает вопросы, относящиеся к сфере этнических меньшинств. |
The Zhogorku Kenesh consists of 120 deputies elected for a five-year term under a proportional system. |
Жогорку Кенеш состоит из 120 депутатов, избираемых сроком на пять лет по пропорциональной системе. |
They have presidents, budgets and assemblies, which are elected in local elections every four years. |
У них есть свои председатели, бюджеты и собрания депутатов, избираемые в ходе местных выборов каждые четыре года. |
Based on the Westminster model, it has 15 members elected every four years from eight constituencies. |
В его состав входят 15 депутатов, которые избираются каждые четыре года от восьми округов. |
It is made up of 15 members elected from the eight islands of Tuvalu. |
Он состоит из 15 депутатов, избираемых от восьми островов. |
They shall be dismissed only on legal grounds, by a vote of two thirds of the elected deputies. |
Отстранение от должности может быть произведено только на законных основаниях голосами двух третей избранных депутатов. |
These public authorities have political institutions that exercise legislative power through an elected assembly and executive power through a government. |
В этих государственных образованиях действуют политические учреждения, обладающие законодательной властью, которую осуществляет ассамблея депутатов, и исполнительной властью, которую осуществляет правительство. |
He or she is the leader of the opposition party with the largest number of representatives elected to the National Assembly and serves as the appointed spokesperson for the opposition. |
Он является руководителем оппозиционной партии, имеющей большинство депутатов в Национальном собрании, а также официальным уполномоченным представителем оппозиции. |
The legislative branch is represented by the Parliament, which is elected by the people (128 deputies). |
Законодательную власть представляет Парламент, который избирается народом страны (в составе 128 депутатов). |
When electing the State power organ, the whole country is divided by the same population group and one deputy is elected in each constituency. |
Когда идут выборы депутатов в органы государственной власти, всю территорию разделяют на избирательные округа по критерию равной численности населения, и в каждом округе избирают одного депутата. |
An Assembly of 108 members, elected under single transferable vote, with a range of legislative and executive powers was established. |
Была учреждена Ассамблея в составе 108 депутатов, избираемых с использованием системы единого передаваемого голоса, наделенная рядом полномочий законодательной и исполнительной власти. |