That June conference will also provide an important opportunity for international donors to renew their support for East Timor. |
Эта важная июньская конференция также предоставит международным донорам возможность вновь заявить о своей поддержке Восточному Тимору. |
The elections will be an important milestone and will surely help East Timor move forward in nation-building. |
Выборы станут важным историческим моментом и, несомненно, помогут Восточному Тимору приблизиться к обретению своей государственности. |
In this context, I wish to ask the Council members to continue their support for East Timor. |
В этом контексте я хотел бы просить членов Совета и впредь оказывать поддержку Восточному Тимору. |
Substantial medium-term assistance was also needed to enable East Timor to carry out macroeconomic analysis, policy design and management. |
Необходима была также существенная среднесрочная помощь, которая позволила бы Восточному Тимору проводить макроэкономический анализ, разрабатывать политику и руководить ее осуществлением. |
Within the framework of technical cooperation, the Universal Postal Union (UPU) has taken some measures to help East Timor and UNTAET. |
В рамках технического сотрудничества Всемирный почтовый союз (ВПС) принял ряд мер для оказания помощи Восточному Тимору и ВАООНВТ. |
On 17 February 2000 the Department organized a briefing for non-governmental organizations, "Update on East Timor". |
17 февраля 2000 года Департамент организовал для неправительственных организаций брифинг «Последняя информация по Восточному Тимору». |
The commitment of the international community to East Timor must therefore remain unchanged and continue even beyond independence. |
В этой связи международное сообщество должно сохранить свою приверженность Восточному Тимору и после достижения независимости. |
But the Santa Cruz massacre was not the only event that the sharpened international focus on East Timor. |
Однако резня в Санта Крус была не единственным событием, которое привлекло пристальное международное внимание к Восточному Тимору. |
In addition, the Regional Director confirmed that a separate CPR for East Timor would be prepared for the September Board session. |
Кроме того, Региональный директор подтвердил, что для сентябрьской сессии Совета будет подготовлена отдельная РСП по Восточному Тимору. |
The road to true peace and prosperity for East Timor will be long and it will be hard. |
Восточному Тимору предстоит пройти долгий и трудный путь к цели достижения подлинного мира и процветания. |
Its decision on East Timor gave us hope for the Council's potential. |
И принятое Советом решение по Восточному Тимору вселило в нас надежду относительно его потенциала. |
It also recognized the particular importance of humanitarian assistance to East Timor. |
Он признал также особое значение гуманитарной помощи, предоставляемой Восточному Тимору. |
East Timor experienced a surge of unrest around the period of Indonesia's election (29 May). |
В период проведения выборов в Индонезии (29 мая) по Восточному Тимору прокатилась волна беспорядков. |
Individual bilateral donors as well as multilateral bodies must continue to accord East Timor high priority. |
Индивидуальные двусторонние доноры, а также многосторонние органы должны продолжать уделять Восточному Тимору приоритетное внимание. |
China actively participated in the work of UNTAET and, through bilateral channels, has provided assistance to East Timor within our capabilities. |
Китай принимал активное участие в работе ВАООНВТ и в рамках своих возможностей через двусторонние каналы предоставлял Восточному Тимору помощь. |
The European Union and its member States will continue to support firmly East Timor in this next phase of its development. |
Европейский союз и его государства-члены будут продолжать оказывать твердую поддержку Восточному Тимору на этом следующем этапе его развития. |
We very much wish East Timor well. |
Мы желаем Восточному Тимору всяческих успехов. |
That leadership must now show the same spirit and courage that have brought East Timor to this special point. |
Эти руководители должны теперь продемонстрировать такой же боевой дух и смелость, какие позволили Восточному Тимору достичь этой особой отметки. |
We now have an opportunity to make a real contribution to East Timor just as it crosses the threshold of national independence. |
У нас теперь есть возможность реально помочь Восточному Тимору, который переступает порог национальной независимости. |
This year, our assistance to East Timor will amount to approximately $5.9 million. |
В этом году наша помощь Восточному Тимору составит примерно 5,9 миллиона долларов США. |
All of us, therefore, have a responsibility, if not an obligation, to make East Timor a real success story. |
Однако на нас всех возложена ответственность, если не обязательство, помочь Восточному Тимору достичь подлинного успеха. |
Thirdly, continued financial support to East Timor will remain critical in the foreseeable future. |
В-третьих, продолжение финансовой поддержки Восточному Тимору будет оставаться чрезвычайно важным в обозримом будущем. |
In the process of helping East Timor achieve independence, we have witnessed several landmark events. |
В процессе оказания помощи Восточному Тимору в обретении независимости мы стали свидетелями ряда эпохальных событий. |
While the security environment continues to improve, internal and external threats to East Timor still exist. |
Хотя условия в области безопасности продолжают улучшаться, внутренняя и внешняя угрозы Восточному Тимору по-прежнему существуют. |
A two-day international donor conference for East Timor was currently concluding in Norway. |
В Норвегии в настоящее время завершает свою работу двухдневная международная конференция доноров по Восточному Тимору. |