Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточному

Примеры в контексте "East - Восточному"

Примеры: East - Восточному
That Parliamentary committee has devoted great effort, within its ability, to achieve a satisfactory solution to this problem, the highlight of which was the Inter-Parliamentary Conference on East Timor held in Lisbon from 31 May to 2 June 1995. Этот парламентский комитет приложил большие усилия в рамках своих возможностей для достижения удовлетворительного урегулирования данной проблемы, кульминацией которых явилась Межпарламентская конференция по Восточному Тимору, состоявшаяся в Лиссабоне с 31 мая по 2 июня 1995 года.
Does East Timor require a representative to speak on its behalf, and who should appoint that individual or country? Следует ли Восточному Тимору иметь своего представителя, который выступал бы от его имени, и кто должен назначать это лицо или страну?
It then enlarges on the obligations involved in the "sacred trust" but it does not provide the means to resolve a situation such as that in East Timor, where there is no recognized administering Power present and committed to "the well-being of the inhabitants". Затем она расширяет понятие обязательств, относящихся к «священному долгу», но не дает никаких рецептов в отношении разрешения положения, подобного Восточному Тимору, где нет признанной управляющей державы, которая привержена «благополучию населения».
The Commission adopted a first resolution on East Timor, 1993/97, at its forty-ninth session, which was not followed up in 1994 despite evidence of the worsening human rights situation. Комиссия на своей сорок девятой сессии приняла первую резолюцию 1993/97 по Восточному Тимору, за которой в 1994 году не последовало других решений, несмотря на свидетельства того, что ситуация в области прав человека ухудшается.
In conclusion, we come here today with the realization that no resolution that the Committee adopts on this matter will by itself bring decolonization and self-determination to East Timor. В заключение мы пришли сегодня сюда с осознанием того, что ни одна принимаемая этим Комитетом резолюция сама по себе не обеспечит Восточному Тимору ни деколонизацию, ни самоопределение.
Mr. Cho (Republic of Korea): We have asked for the floor to explain our position on the decision just adopted on the important issue of financing for East Timor. Г-н Чхо (Республика Корея) (говорит по-английски): Я попросил слова для того, чтобы разъяснить нашу позицию в отношении только что принятого решения по важному вопросу финансирования программ по Восточному Тимору.
In February 1997, I appointed as my Personal Representative for East Timor Mr. Jamsheed Marker (Pakistan), who now represents me in all aspects of my good offices function on this issue, although I have remained personally engaged in the process. В феврале 1997 года я назначил моим личным представителем по Восточному Тимору г-на Джамшида Маркера (Пакистан), который теперь представляет меня во всех аспектах моих добрых услуг в этом вопросе, хотя я по-прежнему принимаю личное участие в этом процессе.
During the reporting period, the Secretary-General has continued to facilitate the All-inclusive Intra-East Timorese Dialogue (AIETD), an initiative which began in 1995 within the framework of his good offices on East Timor. В отчетный период Генеральный секретарь продолжал оказывать содействие проведению всеобъемлющего внутривосточнотиморского диалога (ВВВТД) в качестве инициативы, которая начала осуществляться в 1995 году в рамках его миссии добрых услуг по Восточному Тимору.
Mr. Shattuck also voiced United States support for a renewed and intensified dialogue on East Timor, under the auspices of the United Nations Secretary-General. Г-н Шаддок также заявил о том, что Соединенные Штаты поддерживают возобновление и активизацию диалога по Восточному Тимору под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
On 16 April 1997, the Presidency of the European Union submitted a draft resolution on East Timor to the United Nations Commission on Human Rights at its fifty-third session. 16 апреля 1997 года страна, председательствующая в Европейском союзе, представила Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека на ее пятьдесят третьей сессии проект резолюции по Восточному Тимору.
On 25 November 1996, the European Union's General Affairs Council invited the European Commission to make proposals concerning the follow-up to the common position on East Timor. 25 ноября 1996 года участники заседания Совета Европейского союза по общим вопросам предложили Европейской комиссии внести предложения о последующих мерах в связи с общей позицией по Восточному Тимору.
We wish him all the best now that he is concluding his term as Special Representative of the Secretary-General for East Timor and returning home for what we hope will be many good years of happiness with his family and friends. Сейчас, когда истекает срок его полномочий на посту Специального представителя Генерального секретаря по Восточному Тимору и он возвращается домой, как мы надеемся, на долгие годы счастья в кругу семьи и друзей, мы желаем ему всего наилучшего.
The international community must demonstrate similar concern and generosity to Africa as it did with regard to Bosnia, Kosovo, East Timor and Afghanistan. Международное сообщество должно проявить по отношению к Африке такую же заботу и щедрость, какую оно проявляло по отношению к Боснии, Косово, Восточному Тимору и Афганистану.
The Federation urged the all Governments to support the creation of an international tribunal and to provide East Timor with financial compensation to help the population to recover from 24 years of a brutal occupation that had culminated in a fortnight of systematic destruction. Федерация призывает правительства всех стран поддержать предложение о создании международного трибунала и предоставить Восточному Тимору средства, которые стали бы для его жителей фактической компенсацией, которая поможет им прийти в себя после 24 лет жестокой оккупации, кульминацией которой стали две недели систематических разрушений.
We recognize that East Timor will need substantial funding from outside the country for the foreseeable future, if it is going to be able to rebuild successfully and to lay the foundations for a society in which the basic needs of all its citizens are met. Мы признаем, что в ближайшем будущем Восточному Тимору потребуется существенная финансовая помощь из внешних источников, если страна намерена добиваться успехов в процессе восстановления и заложить основы общества, в котором будут удовлетворяться основные потребности всех его граждан.
While donors are prepared to be generous in the short term, they will be justifiably hesitant to commit themselves to assisting East Timor for an indefinite period of time. Хотя доноры проявляют готовность оказать щедрую поддержку в течение короткого срока, они обоснованно будут сомневаться в отношении принятия на себя обязательств по оказанию помощи Восточному Тимору в течение неопределенно долгого периода времени.
The Indonesian Government will do its utmost to reach arrangements on issues arising from the transfer of authority that are most beneficial to East Timor, subject to existing Indonesian laws and regulations. Правительство Индонезии сделает все возможное в целях достижения договоренностей по связанным с передачей полномочий вопросам, которые принесут максимальную пользу Восточному Тимору и будут разработаны в соответствии с индонезийскими законами и нормами.
This is reflected in some of the words spoken by my brother Xanana Gusmão, national leader of our country, during his address to this body on 18 May during the Council's special meeting on East Timor. Это нашло свое отражение в некоторых фразах моего побратима Шананы Гужмана, национального лидера нашей страны, во время его выступления в этом органе 18 мая, когда Совет проводил специальное заседание по Восточному Тимору.
The emergence of intolerance as a factor in that, if it continues, will, I am sure, in the end cost East Timor international support and aid. Появление здесь фактора нетерпимости, если она будет сохраняться, в конечном итоге, я уверен, будет стоить Восточному Тимору международной поддержки и помощи.
The High Commissioner also recommends that East Timor not miss the opportunity to entrench constitutionally an independent, strong and effective national institution, established in accordance with United Nations standards, to promote and protect human rights. Верховный комиссар рекомендует также Восточному Тимору не упустить возможность закрепить в конституционном порядке создание в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций независимого, влиятельного и эффективного национального учреждения с целью поощрения и защиты прав человека.
All in all, I would like to emphasize the importance of the continued involvement and assistance of the international community for East Timor so that the progress achieved at great cost will not be impaired. В целом я хотел бы подчеркнуть важное значение продолжения деятельности международного сообщества и его помощи Восточному Тимору, с тем чтобы прогресс, достигнутый ценой столь огромных усилий, не был поставлен под угрозу.
For many years, Norway has attached great interest to East Timor, both at the political level and within Norwegian civil society. На протяжении многих лет Норвегия проявляет к Восточному Тимору большой интерес, как на политическом уровне, так и на уровне гражданского общества.
The number 70 may be small for big countries, but for a small country like Singapore that is a significant number, and it indicates the level of commitment we have to helping East Timor achieve independence smoothly. Число в 70 человек может показаться незначительным, если говорить о больших странах, но для небольшой страны, такой как Сингапур, это значительное число, свидетельствующее о нашем стремлении помочь Восточному Тимору в обеспечении нормального перехода к независимости.
East Timor will require continued assistance from the international community, including an effective United Nations presence funded by assessed contributions, beyond independence if it is to achieve the desired end-state. Восточному Тимору потребуется постоянная помощь международного сообщества, в том числе и эффективное присутствие Организации Объединенных Наций, финансируемое за счет начисленных взносов, и после получения им независимости, чтобы он мог достичь желаемого конечного результата.
In a number of recent instances, including in relation to Afghanistan, Kosovo, East Timor and Sierra Leone, human rights fact-finding missions have taken place. В ряде недавних ситуаций, в том числе применительно к Афганистану, Косово, Восточному Тимору и Сьерра-Леоне, действовали миссии по установлению фактов в области прав человека.