Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамику

Примеры в контексте "Dynamics - Динамику"

Примеры: Dynamics - Динамику
To understand the structure and dynamics of processes within the current TIR procedure; проиллюстрировать структуру и динамику процессов в рамках существующей процедуры МДП;
Some made the case that only the expansion of the number of permanent members would change the dynamics in the Council, would really change things. Некоторыми была высказана точка зрения, согласно которой только увеличение числа постоянных членов может изменить динамику Совета и реально изменить положение вещей.
At the Cancún talks in September 2003, the G-20 became a grouping whose position could not be ignored, altering the traditional dynamics of multilateral trade negotiations. На переговорах в Канкуне в сентябре 2003 года Группа 20 превратилась в группировку, чью позицию нельзя было игнорировать; она изменила традиционную динамику многосторонних торговых переговоров.
Child protection units within regional organizations, such as the one in ECOWAS, should develop and implement comprehensive strategies that address the particular cross-border dynamics of the abduction and recruitment of children. Подразделения региональных организаций по вопросам защиты детей, такие, как подразделения в ЭКОВАС, должны разработать и осуществлять всеобъемлющие стратегии, учитывающие особую трансграничную динамику похищений и вербовки детей.
The most protracted conflicts of today have developed regional dimensions and created new dynamics that extend well beyond the border of a single country, increasingly inhibiting resolution of the conflict. Наиболее длительные конфликты сегодняшнего дня приобрели региональные изменения и новую динамику, которые простираются далеко за границы какой-либо одной страны, что во все большей степени препятствует урегулированию конфликтов.
The foregoing examples from different countries were provided as examples to highlight the issues and dynamics of discussions taking place on the continent or around the world. Все эти примеры из различных стран были приведены, чтобы высветить проблематику и динамику обсуждений, ведущихся на континенте и в разных частях мира.
Consequently, in any meaningful evaluation of the World Programme of Action, the dynamics of globalization and its impact on youth development must be taken into account. Поэтому для осмысленной оценки Всемирной программы действий, касающейся молодежи, необходимо принимать во внимание динамику глобализации и ее влияние на развитие молодежи.
His briefings on the work of the Committee amply reflect the broad and new dynamics of cooperation that we must promote in the relations between the Council and Member States. Его брифинги о работе Комитета полно отражают новую динамику широкого сотрудничества в отношениях между Советом и государствами-членами, которое мы должны поощрять.
You want to understand your market dynamics better? Хотите лучше понимать динамику вашего рынка?
Functions with independent variables corresponding to each of the degrees of freedom are often used to model these systems, and multivariable calculus provides tools for characterizing the system dynamics. Функции с независимыми переменными, соответствующими каждой из степеней свободы, часто используются для моделирования этих систем, и многомерный математический анализ обеспечивает средства для того, чтобы охарактеризовать системную динамику.
The physiome describes the physiological dynamics of the normal intact organism and is built upon information and structure (genome, proteome, and morphome). Физиом описывает физиологическую динамику нормального здорового организма, основываясь на информации о его структуре (геном, протеом, и morphome).
It is an indicator showing dynamics in this segment, allowing to trace behavior of investment portfolios and get benchmark yield for the market. Является индикатором, описывающим динамику данного сегмента рынка облигаций, позволяет оценить поведение инвестиционных портфелей, а также получить ориентир доходности по рынку.
Sokrat analysts regularly monitor Ukraine's key business sectors dynamics, providing clients with access to quality information on prospective issuers and growing markets. Аналитики «Сократ» отслеживают динамику ключевых секторов экономики Украины и имеют доступ к высококачественной информации о перспективных эмитентах и рынках.
Knowing the dynamics, it is possible to make a forecast and make corrections into acting impulses, creating this way a "future" impulse. Зная динамику, можно составить прогноз и внести коррекцию в воздействующие импульсы, создавая как бы будущий импульс.
Separatist feminists generally do not feel that men can make positive contributions to the feminist movement and that even well-intentioned men replicate patriarchal dynamics. Сепаратистские феминистки, как правило, считают, что мужчины не могут вносить позитивный вклад в феминистское движение, и что даже руководимые благими намерениями мужчины воспроизводят патриархальную динамику.
Aurora B localizes to the paired arms of homologous chromosomes in metaphase I of C. elegans meiosis, and perturbs microtubule dynamics in mitosis. Aurora B локализуется в парных плечах гомологичных хромосом в метафазе I мейоза C. elegans и нарушает динамику микротрубочек в митозе.
Venda suggested that all systems involved in the evolutionary process are encompassed by a continuous comprehensive process of mutual adaptation with periodic transformations of structures, generating new species, inventions, discoveries and wave-like dynamics of development. Венда предположил, что все участвующие в эволюционном процессе системы охвачены всеобъемлющим непрерывным процессом взаимной адаптации с периодическими трансформациями структур, порождающими новые виды, изобретения, открытия и волнообразную динамику развития.
Aspiring to determine the nature of these cycles, Kuznets analyzed the dynamics of population, the construction industry performance, capital, national income data and other variables. Стремясь установить природу этих циклов, Кузнец детально проанализировал динамику численности населения, показатели строительной промышленности, движения капитала, национального дохода и прочие переменные.
For other situations, however, UNHCR should undertake a thorough analysis of the dynamics and root causes of the respective refugee problems. В других же ситуациях, по мнению Непала, Управлению Верховного комиссара необходимо более внимательно изучать динамику происходящих процессов и основные причины сохранения проблемы беженцев.
We understand the dynamics that drives the real estate business and provide solutions to the difficult legal problems that face our clients in Ukraine in this highly competitive industry. Мы понимаем динамику развития бизнеса недвижимости в Украине и предлагаем решение наиболее сложных юридических вопросов, которые волнуют наших клиентов в этой специфической отрасли экономики Украины.
In Contro la comunicazione (Against Communication 2004) he analyzes the origins, mechanisms, dynamics of mass-media communication and its degenerating effects. В работе Contro la comunicazione (с итал. - «Против коммуникации», 2004) он анализирует происхождение, механизмы, динамику массовых коммуникаций и их дегенерирующий эффект.
According to this logic, it follows that only a formidable countervailing power - such as massive official intervention - can halt the ravenous dynamics of financial markets. Исходя из этой логики следует, что только значительная противодействующая сила, такая как масштабные государственные интервенции, могут остановить ненасытную динамику финансовых рынков.
A cooperative approach could help to improve the troubled trade dynamics between Asia and the West, characterized by disagreement over China's lax enforcement of IP laws. Кооперативный подход может помочь улучшить проблемную динамику торговли между Азией и Западом, характеризующуюся недовольством относительно неудовлетворительного соблюдения в Китае законодательства в области ИС.
What I'd really like to do is sit with the family all together, get a sense of the family dynamics. Я бы хотел посидеть с семьей, всем вместе, чтобы почувствовать динамику семьи.
The end of the cold war transformed the dynamics of international diplomacy and security, but its consequences have been even more far-reaching. Окончание "холодной войны" не только изменило динамику международной дипломатии и безопасности, но и оказало гораздо более долгосрочное воздействие.