Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамику

Примеры в контексте "Dynamics - Динамику"

Примеры: Dynamics - Динамику
Good strategic planning is needed that would take into account both the local and external dynamics of each city, region and country. Требуется надлежащее стратегическое планирование, учитывающее как местную, так и внешнюю динамику каждого города, региона и страны.
Such missions can also help to influence other regional actors to support the process, thereby changing the dynamics. Такие миссии способны также оказать влияние на другие силы, действующие в данном регионе, с тем чтобы поддержать мирный процесс, тем самым изменив всю динамику.
A peacekeeping operation in the present circumstances could therefore substantially change the dynamics of the conflict, not necessarily for the better. Поэтому начало миротворческой операции в таких обстоятельствах значительно изменило бы динамику конфликта, причем необязательно в лучшую сторону.
Each regional programme has its own internal dynamics that determines its sustainability. Каждая региональная программа имеет свою внутреннюю динамику, определяющую преемственность.
These changes reflect the current dynamics and challenges in forest policy development. Эти изменения отражают текущую динамику и задачи в области разработки лесной политики.
And each case has a dynamics of its own. А каждое дело имеет свою собственную динамику.
As small States, we specifically examined how the draft resolution could impact the negotiating dynamics for our countries. Будучи малыми государствами, мы конкретно рассмотрели вопрос о том, как проект резолюции может повлиять на динамику переговоров для наших стран.
However, there is evidence to support the view that financial investors have affected price dynamics over short-time horizons. Тем не менее есть факты, подтверждающие мнение о том, что действия финансовых инвесторов влияют на динамику цен в краткосрочной перспективе.
Another priority area was information technology, which was indispensable for the dynamics of the present day. Другим приоритетным вопросом являются информационные технологии, которые лучше всего отражают динамику развития современного мира.
The leaders explored the dynamics behind the concept of national ownership and the effectiveness of international support in their countries. Они изучали динамику развития концепции национальной ответственности и обсуждали вопросы эффективности международных программ поддержки в своих странах.
A number of factors have varying degrees of impact on the dynamics of inequality. На динамику неравенства оказывает влияние целый ряд различных факторов.
Emerging countries have small fiscal deficits, good current account dynamics, strong reserve balances and favourable demographics. Страны с формирующимися рынками имеют небольшой финансовый дефицит, хорошую динамику счета текущих операций, значительные балансы резервных средств и благоприятные демографические показатели.
The dynamics of economic power must change if progress and a more inclusive and balanced growth paradigm are to be achieved. Для реализации парадигмы прогресса и более широкого и сбалансированного роста необходимо изменить динамику экономической власти.
Devising effective poverty reduction strategies requires understanding of the extent and dynamics of poverty in a given context. Для разработки эффективных стратегий сокращения масштабов нищеты необходимо понимать масштабы и динамику нищеты в конкретных условиях.
The dynamics of each NHRI should be taken into consideration when deciding on the appropriate type of interaction. При определении надлежащего типа взаимодействия следует учитывать динамику каждого НИПЧ.
Reproductive choices are central to gender equality and can influence population dynamics. Репродуктивный выбор является важнейшей составляющей гендерного равенства и способен влиять на динамику населения.
There was already evidence of the potential of market forces to harness the dynamics of the private sector, he said. Он отметил, что уже есть доказательства потенциальной возможности рыночных сил обуздать динамику частного сектора.
Several UNDP initiatives, particularly at the community level, have positively and markedly influenced gender dynamics. Ряд инициатив ПРООН, особенно на общинном уровне, оказали позитивное и ярко выраженное воздействие на гендерную динамику.
The increase of labour productivity is a major influence on the dynamics of living standards. Повышение производительности труда оказывает сильное влияние на динамику условий жизни.
Globalization and liberalization, combined with rapid advances in ICTs, have created new dynamics of production, enterprise development and international competition. Глобализация и либерализация в сочетании с быстрым прогрессом в области ИКТ обусловливают новую динамику производства, развития предприятий и международной конкуренции.
Apparel is a good example to illustrate the dynamics of a buyer-driven value chain (figure 3). Наглядным примером, позволяющим проиллюстрировать динамику производственно-сбытовой цепи, ориентированной на покупателей, является производство одежды (диаграмма З).
According to the forecasts of international financial institutions, the growth rate will retain its dynamics for the next year. По прогнозам международных финансовых институтов, такие темпы роста сохранят свою динамику и в следующем году.
Foreign Minister Lavrov signalled certain negative tendencies or dynamics in the global situation. Министр иностранных дел Лавров отметил определенные негативные тенденции или динамику в глобальной ситуации.
My database does not encompass the dynamics of human pair bonding. Моя база данных не охватывает динамику человеческой моногамии.
The Group was also able to shed light on the internal dynamics of the financial network put into place by the previous administration to violate the arms embargo. Группе также удалось прояснить внутреннюю динамику финансовой сети, созданной предыдущей администрацией для нарушения эмбарго в отношении оружия.