However, the Georgian-Abkhaz peace process involves dynamics which at times are beyond the Mission's control and forecasting abilities. |
Однако грузино-абхазский мирный процесс имеет динамику, которую в ряде случаев Миссия не в состоянии проконтролировать и спрогнозировать. |
Deflation in food items of 0.9% M-o-M determined the price dynamics in April-June. |
Месячное снижение цен на продукты питания в размере 0,9% м-м определило динамику цен в июне. |
Our tendency to act before comprehending the dynamics of a conflict often exacerbates it. |
Нередко конфликт усиливается в результате сформировавшейся в нашей деятельности тенденции принимать меры до того, как мы в полной мере поймем динамику конфликта. |
The findings of the survey shed new light on the nature and dynamics of South-South foreign direct investment into sub-Saharan Africa. |
Содержащиеся в этом исследовании выводы позволяют под новым углом зрения рассматривать характер и динамику прямых иностранных инвестиций в рамках сотрудничества Юг-Юг в страны Африки, расположенные к югу от Сахары. |
Some of the aesthetic elements expressed in music include lyricism, harmony, hypnotism, emotiveness, temporal dynamics, volume dynamics, resonance, playfulness, color, subtlety, elatedness, depth, and mood (see musical development). |
Основная статья: Эстетика музыки Некоторые из эстетических элементов, выражаемых в музыке, включают лиризм, гармонию, гипноз, эмоциональность, временную динамику, динамику объема, резонанс, игривость, цвет, тонкость, близость, глубину и настроение (см. Музыкальное развитие). |
Dynamics have also been affected by preparations for the October senatorial elections and manoeuvring in advance of the 2017 presidential elections. |
На динамику событий влияние также оказывают подготовка к октябрьским выборам в сенат и маневрирование в ожидании президентских выборов 2017 года. |
However, Fairhead and Leach (1994) demonstrate that rural people do theorize about agro-ecosystem processes and dynamics. |
Однако Фэрхед и Лич (1994 год) подтверждают примерами, что сельскими жителями подводится теоретическая база под сами процессы, происходящие в агроэкосистеме, и под динамику их развития. |
I've taken inputs on positions and so forth, run it through a computer model that had simulated the dynamics of interaction, and these are the simulated dynamics, the predictions about the path of policy. |
Я получаю исходные данные в одной точке и пропускаю их через компьютерную модель, которая симулирует динамику взаимодействия, и здесь представлены симулированная динамика и прогнозы политического курса. |
To do that, you need at least one biofeedback to correct dynamics of changes of the impulse in accordance with dynamics of changes of the "pain" zone. |
Для этого необходима хотя бы одна обратная связь для коррекции динамики изменения импульса под динамику изменения зоны «боли». |
I've taken inputs on positions and so forth, run it through a computer model that had simulated the dynamics of interaction, and these are the simulated dynamics, the predictions about the path of policy. |
Я получаю исходные данные в одной точке и пропускаю их через компьютерную модель, которая симулирует динамику взаимодействия, и здесь представлены симулированная динамика и прогнозы политического курса. |
what's emerging is an ability to see new social structures and dynamics that have previously not been seen. |
Отсюда возникает возможность видеть новые социальные структуры и динамику, не наблюдавшиеся ранее. |
There is now a check box under the "paint tool" option, for emulating brush dynamics if you stroke using a paint tool. |
Если вы выполняете обводку «рисующим инструментом», при желании можно включить динамику кисти. |
Become aware of and recalibrate common dynamics of energy! |
Осознайте и перекалибруйте обычную энергетическую динамику! |
Derevyanko has developed the new spatiotemporal version of initial ways of Asia's settlement, created a periodization, chronology and dynamics of Paleolith in the region. |
А. П. Деревянко разработал новую пространственно-временную версию путей первоначального заселения Азии, создал периодизацию, хронологию и динамику палеолита в регионе. |
As an example, we would like to demonstrate dynamics of lab based indicators of the patient, who underwent treatment in the clinic of the Institute of Cellular Therapy. |
В качестве примера приводим динамику лабораторных показателей пациента, который проходил лечение в клинике Института клеточной терапии. |
But we think we got the dynamics right of the robot. |
Но динамику, принцип его движения, мы угадали верно. |
Country projects involve multi-stakeholder participation to identify the dynamics involved in environmental degradation, and to develop widely acceptable national response strategies. |
Их цель - выявить динамику экологической деградации и разработать стратегии ответных действий, приемлемые на общенациональном уровне. |
The monitoring and modelling carried out by the ICPs and Task Forces enable analysis of the dynamics and trends of the biotic and abiotic parameters of ecosystems. |
Осуществляемая МСП и Целевыми группами деятельность по мониторингу и моделированию позволяет анализировать динамику и тренды биотических и абиотических параметров экосистем. |
So we look at a process of group dynamics: coalescence andfragmentation, groups coming together, groups breakingapart. |
Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп - объединениеи распад. Группы объединяются, группы разделяются. |
This 2001 masterpiece, from Gilles Paquet-Brenner, explores the intricate dynamics of a family in disarray. |
Ётот шедевр 2001 года ∆ил€ ѕаке-Ѕреннера исследует сложную динамику родственного единства и родственных противоречий. |
The network is also relevant to understanding Solar System dynamics; Comet Shoemaker-Levy 9 followed such a trajectory on its collision path with Jupiter. |
Сеть также помогла лучше понять динамику Солнечной системы; например комета Шумейкеров - Леви 9 летела по такой траектории до столкновения с Юпитером в 1994 году. |
Policies for urban issues need to take into account such dynamics, particularly because rural-urban migration is influenced by the situation in the rural sector. |
Стратегии по решению проблем городов должны учитывать такую динамику, так как на процессе миграции из сельских районов в города сказывается положение в сельском секторе. |
Africa, which was at the same time emerging from the long night of colonialism, found itself unwillingly involved in the dynamics of that rationale. |
Африка, которая только что проснулась после темной ночи колониализма, оказалась, вопреки своей воле, вовлеченной в динамику такого развития. |
The European Union's own external policies have evolved to take into account the new security dynamics unleashed by climate change. |
Европейский союз разработал внутренние стратегии, которые учитывают новую динамику в области безопасности, вызванную явлением изменения климата. |
A final report on why and how population dynamics should be addressed in the post-2015 development agenda will be published after the conclusion of the consultative process. |
По завершении процесса консультаций будет опубликован итоговый доклад по вопросу о том, зачем и как учитывать динамику народонаселения в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |