In 2012 in Africa, the Global Drug Facility provided first-line drugs to 18 countries, treatments for multi-drug-resistant tuberculosis to six countries, and diagnostic technologies to 11 countries. |
В 2012 году в Африке Глобальный фонд по наркотикам поставил препараты первого ряда в 18 стран, средства для лечения туберкулеза, мультирезистентного к лекарственным препаратам, - в шесть стран и диагностические технологии - в 11 стран. |
However, pharmaceutical preparations containing no more than 10 per cent of ephedrine are licensed and widely used as antitussives and remedies for common colds without prescription ("over-the-counter drugs"). |
В то же время фармацевтические препараты, содержащие не более 10 процентов эфедрина, являются разрешенными к применению средствами, широко используются в качестве средств от кашля и средств от обычных простудных заболеваний и отпускаются без рецепта ("лекарственные средства, отпускаемые без рецепта"). |
All AIDS patients who are currently receiving antiretroviral therapy are given their medication in a timely manner, records are kept of antiretrovirals drugs received and issued, and drugs are issued during the course of treatment in line with the clinical protocols approved by the Ministry of Health. |
Всем больным СПИД, которым назначена антиретровирусная терапия на текущий период, своевременно отпускаются препараты, проводится учет поступивших антиетровирусных препаратов и отпущенных препаратов, отпуск препаратов на курс лечения проводится согласно утвержденным Минздравом клиническим протоколам. |
New drugs are often tested against placebos or drugs that are not the best treatment available, the point being to demonstrate that the new drug is not inferior to any already on the market. |
Новые лекарства часто проверяются в сравнении с плацебо или лекарствами, не являющимися лучшими из уже существующих; это помогает доказать, что новые лекарственные препараты не хуже уже существующих на рынке. |
Today, however, we are not just giving these drugs to other animals as test subjects, but they're giving them these drugs as patients, both in ethical and much less ethical ways. SeaWorld gives mother orcas antianxiety medications when their calves are taken away. |
Сейчас, однако, мы даём эти препараты животным не только как субъектам тестирования, но и как пациентам, как этичными, так и менее этичными способами. |
So I was looking online, and I saw there's drugs out there you can shoot people up with, and it makes them pass out for, like, ten hours at a time. |
Я тут прочитала кое-что в интернете, есть такие препараты... делаешь человеку укол, и он отрубается часов на десять. |
Leveraging my knowledge of my pharmacogenomics - how my genes modulate, what my drugs do and what doses I need are going to become increasingly important, and once in the hands of the individual and the patient, will make better drug dosing and selection available. |
Оптимизация собственных знаний фармакогенетики станет очень важной: как работают мои гены, какое действие оказывают, прописанные мне препараты, в какой дозировке я нуждаюсь. |
Four months ago, Mr. Weese began filling prescriptions for the following drugs: |
4 месяца назад м-р Уиз начал принимать медицинские препараты. |
Now in the 20th century, there was some hope that wasgenerated through the development of pharmaceuticals for treatingbrain disorders, and while many drugs have been developed that canalleviate symptoms of brain disorders, practically none of them canbe considered to be cured. |
В 20 веке была надежда на разработку медикаментов, которыелечат расстройства мозга. И хотя были созданы новые препараты, которые могут ослаблять симптомы расстройств мозга, ни одно из нихнельзя вылечить. |
I should be knocked up by now. Well, I can start you on fertility drugs if you like, |
Я могу назначить вам препараты, способствующие зачатию, но к чему такая спешка? |
Generic drugs are usually sold using the chemical name or the name of the active chemicals, such as paracetamol for a headache remedy or for the antibiotic Amoxicillin. |
Непатентованные препараты, как правило, продаются использованием химическое название или название активного химических веществ, таких, как парацетамол лекарство головной боли или антибиотик амоксициллин. |
And by understanding these sorts of processes and these sorts of connections, we're going to understand the effects of medication or meditation and better personalize and make effective, for example, psychoactive drugs. |
Путём осмысления подобных процессов и связей мы придём к пониманию эффектов от лекарственного лечения и медитации, а также сможем персонализировать и сделать более эффективными, к примеру, психоактивные препараты. |
The types of drug produced by the factory comprise medicines for children, antibiotics, anti-malarial drugs and remedies for the treatment of hypertension, diabetes, ulcers, pulmonary tuberculosis and rheumatism. |
Предприятие производило лекарственные средства для лечения детей, антибиотики, противомалярийные препараты, средства от гипертензии, диабета, язвенной болезни, туберкулеза легких и ревматизма. |
We can defeat this appalling epidemic; we know how to prevent transmission of the virus; and we have drugs that can prolong the lives of those infected with HIV and help them to live with dignity and hope. |
Мы можем победить эту чудовищную эпидемию, мы знаем, как предотвратить распространение вируса и у нас есть препараты, которые могут продлить жизнь ВИЧ-инфицированных, дать им надежду на достойное существование и излечение. |
The organization is working to bring newer drug prices down to the level of older multi-source drugs so that treatment remains feasible and to ensure that new, adapted and more affordable ARVs for children are made available. |
Организация "Врачи без границ" работает над тем, чтобы добиться снижения цен на относительно новые лекарственные препараты до уровня старых многокомпонентных лекарств, так чтобы лечение такими лекарствами оставалось доступным, и чтобы для детей были новые адаптированные противовирусные препараты (ПРП) по более умеренным ценам. |
The Government reported that pharmaceuticals, including drugs for the treatment of opportunistic infections, are free for those infected with HIV in Finland. HIV testing is available in all health care units and several HIV/AIDS counselling units provide anonymous testing. |
Правительство сообщило, что в Финляндии фармацевтические препараты, включая средства для лечения условно-патогенных инфекций, являются бесплатными для ВИЧ-инфицированных лиц. |
During an interrogation on 2 November 2005, held in the presence of his lawyer, and in response to a question from the lawyer, Mr.Umarov had declared that he had not been given drugs and had not been subjected to unlawful methods of investigation. |
В ходе состоявшегося в присутствии адвоката допроса 2 ноября 2005 года, отвечая на вопрос адвоката, г-н Умаров заявил, что никакие лекарственные препараты в отношении него не применялись и он не подвергался незаконным методам расследования. |
Druggists bought drugs in bulk and sold them as merchants (not as medical practitioners like the apothecaries); while chemists, who were derived from alchemists, prepared and sold chemical preparations used for medicinal purposes, like mercurials. |
Аптекари закупали лекарства оптом и продавали их как торговцы, в то время как химики, чья профессия развилась из алхимии, готовили и продавали неорганические химические препараты, например, некоторые соединения ртути. |
The Servier Clinical Support Unit in Gidy (near Orléans), which produces drugs for clinical trials, is the largest unit of its kind in Europe. |
Подразделение компании в городе Жиди (недалеко от Орлеана), выпускающее лекарственные препараты для клинических исследований, является самым крупным в своем роде в Европе. |
The latter term was the term used by WHO to describe alcohol, tobacco, other drugs and various substances that people used, which, when ingested, affected the mental processes and behaviour. |
По терминологии ВОЗ, к последним относятся алкогольные напитки, табак, другие лекарственные препараты и различные употребляемые людьми вещества, прием которых влияет на психику и поведение. |
Yet further price reductions for antiretrovirals will be needed to ensure the sustainability of treatment programmes, especially with respect to newer antiretrovirals and drugs for second- and third-line therapy, most of which are currently more expensive than standard first-line regimens. |
Это особенно касается новых антиретровирусных препаратов и лекарств для проведения терапии второй и третьей очереди, большинство из которых в настоящее время дороже, чем стандартные препараты первой очереди. |
And we know that, although it's great to make those anti-malarial drugs available at really low cost and high frequency, we know that when you make them highly available you're going to get resistance to those drugs. |
И мы знаем, что здорово делать эти противомалярийные препараты доступными и по низким ценам и большим диапазоном, мы знаем, что, сделав их очень доступными, то вскоре получите сопротивляемость к этим лекарствам. |
He took all the drugs that were known to change glucose and a bunch of drugs that don't change glucose, |
Он взял все препараты, которые меняют уровень глюкозы, и группу препаратов, которые его не меняют, и подумал: «В чём разница между их побочными эффектами? |
And by understanding these sorts of processes and these sorts of connections, we're going to understand the effects of medication or meditation and better personalize and make effective, for example, psychoactive drugs. |
Путём осмысления подобных процессов и связей мы придём к пониманию эффектов от лекарственного лечения и медитации, а также сможем персонализировать и сделать более эффективными, к примеру, психоактивные препараты. |
And we know that, although it's great to make those anti-malarial drugs available at really low cost and high frequency, we know that when you make them highly available you're going to get resistance to those drugs. |
И мы знаем, что здорово делать эти противомалярийные препараты доступными и по низким ценам и большим диапазоном, мы знаем, что, сделав их очень доступными, то вскоре получите сопротивляемость к этим лекарствам. |