Malaria also has a high case fatality rate among admitted patients, as they often present late, or are managed inadequately, or effective drugs are unavailable. |
Кроме того, высоким является процент смертности среди госпитализированных больных, поскольку они часто обращаются за медицинской помощью слишком поздно или же их лечат неправильно, а также поскольку не всегда имеются в наличии эффективные лекарственные препараты. |
It means investing in new drugs for the future, and it means making sure that antiretroviral treatment is available where mother-to-child transmission prevention programmes are operational, and vice-versa. |
Это означает, что необходимо инвестировать в разработку новых препаратов на будущее, а также обеспечивать, чтобы антиретровирусные препараты были доступны там, где осуществляются программы по профилактике передачи вируса от матери ребенку и наоборот. |
The generic drugs in question were perfectly legitimate with regard to intellectual property, both in India and in the destination countries. |
Непатентованные препараты полностью соответствовали законодательству об интеллектуальной собственности, действующему как в Индии, так и в странах назначения. |
Through Global Funds for HIV/AIDS, ARV and STI drugs are being provided at no cost to the patients. |
С помощью международных фондов по борьбе с ВИЧ/СПИДом пациентам бесплатно предоставляются антиретровирусные препараты и медикаменты для лечения ЗППП. |
Those found to be HIV positive may access paediatric drugs at any of the ARV sites country-wide. |
Лекарственные препараты для лечения ВИЧ-инфицированных детей можно получить в любом из действующих в стране центров лечения антиретровиальными препаратами. |
Was my client in Thailand when Debbie chose to swallow these drugs? |
Был ли мой клиент в Таиланде, когда Дебби решила проглотить эти препараты? |
Why are you taking Parkinson's drugs? |
Зачем ты принимаешь препараты от Паркинсона? |
Did you undergo any special treatments, any special vitamins or drugs? |
Вы проходили какие-нибудь специальные процедуры, принимали какие-либо особенные витамины или препараты? |
(c) Drug shortages, including emergency drugs (UNISFA); |
с) нехватка лекарств, включая медицинские препараты первой необходимости (ЮНИСФА); |
In Viet Nam, an amendment of the criminal verdict enforcement law came into effect on 27 June 2013, which allows drugs, sourced from outside the European Union or manufactured in the country, to be used in lethal injections for carrying out executions. |
Во Вьетнаме 27 июня 2013 года вступила в силу поправка к закону об исполнении наказаний за уголовные преступления, позволяющая при осуществлении казни использовать в смертельной инъекции препараты, поставляемые из стран, не являющихся членами Европейского союза, или произведенные внутри страны. |
It also recommends that the State party incorporate into the law the abolition of the use of restraint and the enforced administration of intrusive and irreversible treatments such as neuroleptic drugs and electroconvulsive therapy. |
Он также рекомендует государству-участнику предусмотреть в законодательстве отмену применения смирительных средств и принудительного применения интрузивных и необратимых средств лечения, таких как нейролептические препараты и электроконвульсивная терапия. |
The pharmaceutical industry to develop less expensive fixed-dose combination drugs suitable for children living in resource-poor settings and make paediatric medicines locally available at the lowest possible cost |
фармацевтическую отрасль разработать менее дорогие комбинированные препараты с фиксированными дозами для детей, проживающих в условиях ограниченных ресурсов, и сделать доступными на местах педиатрические лекарственные средства по минимально возможной стоимости; |
So you deliver these drugs in these doses to that guy over there, okay? |
Ты продашь препараты в этой дозировке тому парню ясно? |
We put her on a new regimen of meds, and as those drugs do their work, smoothing out the chemical imbalance in her brain, she's come to understand a new reality of her life. |
Мы прописали ей новый курс таблеток, и эти препараты делают свою работу, сглаживая химический дисбаланс в головном мозге, она начинает осознавать новую реальность своей жизни. |
Together, we must end the destructive and paradoxical situation in which the drugs to treat disease are in the North and sick people are in the South. |
Вместе мы должны положить конец нынешней разрушительной и парадоксальной ситуации, при которой препараты для лечения заболевания находятся на Севере, а больные - на Юге. |
The drugs are to get your blood pressure under control so we can figure out if there is something wrong with you. |
Эти препараты стабилизируют твое давление, чтобы мы смогли определить, в чем проблема. |
Evidence of excessive charges for drugs and medical supplies by a particular clinic was found and the market study concluded that the possibility of abuse was due to the lack of choice of admitted patients. |
Были получены доказательства того, что одна клиника взимает чрезмерную плату за лекарственные препараты и товары медицинского назначения, в связи с чем в ходе обследования рынка был сделан вывод о существовании возможности для злоупотреблений по причине отсутствия выбора у принятых в клинику пациентов. |
Free antiretrovirals (ARV) and drugs to treat tuberculosis, together with subsidies for means of prevention; |
бесплатные антиретровирусные препараты (АРВ) и противотуберкулезные средства для всего населения, субсидирование средств профилактики; |
As new, proven technologies in children's health, including drugs, equipment and interventions, become available, States should introduce them into policies and services. |
Поскольку появились новые апробированные технологии в области детского здоровья, включая лекарственные препараты, оборудование и методы лечения, государства должны учитывать их в стратегиях и услугах. |
The necessary drugs have been provided to all those in need, and the Government notes that the country's four decades of experience in the production of generic pharmaceutical products has proved useful in this regard. |
Необходимые лекарственные препараты предоставляются всем нуждающимся, и правительство отмечает, что в этом отношении свою целесообразность доказал накопленный страною за четыре десятилетия опыт производства непатентованных фармацевтических препаратов. |
Indrawati samapai explained there is currently no definite difference between the price range of generic drugs with branded drugs because there is little difference but on some drugs is very high drug price differences. |
Индравати samapai объяснил настоящее время не существует определенная разница между ценой спектр генерических препаратов в фирменных препаратов, поскольку существует очень мало разницы, а на некоторые препараты очень высока различия наркотиков цене. |
Indrawati said there are some generic drugs that can be obtained directly at the pharmacy and there are also some drugs that have to use prescription drugs such as antibiotics or loud. |
Индравати сказал Есть несколько общих лекарств, которые могут быть получены непосредственно в аптеке, а Существуют также препараты, которые нужно использовать отпускаемых по рецепту лекарств, таких как антибиотики или вслух. |
The University of Science and Technology has held special seminars on themes such as the medical drugs industry in the light of global changes, clinical pharmacology and the dynamic of medical drugs, physical and biological pharmacology, medical drugs and the chemistry of physical after-effects, etc. |
Университет науки и техники проводил специальные семинары по таким темам, как развитие фармацевтической промышленности в условиях глобальных изменений, клиническая фармакология и динамика использования медицинских препаратов, физическая и биологическая фармакология, медицинские препараты и химия последующей физической реакции и т.д. |
The Jamaica Drugs for the Elderly Programme was launched by the Government in 1996 to improve access for the elderly to much needed drugs at low cost. |
В 1996 году в порядке обеспечения престарелым более широкого доступа к необходимым им лекарственным препаратам по более низким ценам правительством была начата реализация программы "Ямайские лекарственные препараты для престарелых". |
Drugs that do not have a demonstrable advantage over other drugs appearing on the list may be excluded from reimbursement |
Лекарственные препараты, которые не имеют очевидных преимуществ по сравнению с другими лекарственными препаратами, включенными в перечень, могут не подлежать компенсации. |