The rush to get new drugs to market often leads to inadequate safety documentation. |
Стремление побыстрее выбросить новые препараты на рынок, зачастую приводит к предоставлению недостаточного объема документации по безопасности. |
Anti-anxiety drugs, mood stabilizers, anti-psychotics, antidepressants and painkillers. |
Лекарства от тревожных сотсояний, стабилизаторы настроения. Антипсихотические препараты, антидепрессанты и обезболивающие. |
First, if drugs are banned, then choosing not to use them is a test of one's character. |
Препараты, повышающие физические возможности спортсменов, оказывают негативное влияние на моральную целостность каждого отдельного спортсмена двумя путями. Во-первых, если допинг запрещен, решение не использовать стимулирующие препараты является проверкой характера спортсмена. |
Ammerman, who had a history of drug abuse himself, believed that in order for Simpson to quit drugs, he had to use other drugs to combat the effects of painful withdrawal symptoms. |
Аммерман посчитал, что для отвыкания от наркотиков, Симпсон должен будет использовать другие препараты, чтобы уменьшить болезненные эффекты отказа. |
ARV drugs and drugs for the treatment of opportunistic infections in persons living with HIV, which are purchased using funding from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, are available in sufficient quantities. |
АРВ-препараты и препараты для лечения оппортунистических инфекций лиц, живущих с ВИЧ, имеются в достаточном количестве и закупаются на средства ГФ. |
Anti-platelet drugs Many anti-platelet drugs such as Prasugrel, Ticagrelor, and Ticlopidine are adenosine diphosphate (ADP) receptor inhibitors. |
Многие антиагрегантные препараты, например, празугрел, тикагрелор и тиклопидин являются ингибиторами рецепторов к ADP. |
And here are some common drugs that have been associated with reducing the risk of cancer in people. Statins, nonsteroidal anti-inflammatory drugs, and a few others - they inhibit angiogenesis, too. |
Здесь у нас несколько типичных лекарств, применение которых связывали со снижением риска возникновения рака у людей. Статины, нестероидные противовоспалительные препараты и некоторые другие также замедляют ангиогенез. |
Similar considerations applied in the case of medicines, as drugs that were already available were frequently as effective as newly-marketed drugs. |
Похожие соображения действуют в отношении лекарственных препаратов, поскольку уже существующие препараты часто являются такими же эффективными, как и недавно появившиеся на рынке. |
Specifically, strategies to be considered include differential pricing, parallel importation of drugs, and generic substitution of patented drugs. |
Это, видимо, подразумевает, в частности, установление цен на препараты против ВИЧ-инфекции на более низком уровне для развивающихся стран, но сохранение цен на рынках развитых стран. |
Contraceptives, new antimicrobial, antimycotics, diuretic drugs and also drugs for treatment of diseases of cardiovascular system, diabetes prepare for release soon. |
К выпуску готовятся мази и кремы для интраректального введения, новые антимикробные средства, препараты с противогрибковым и противопротозойным действием, средства для лечения заболеваний сердечно-сосудистой системы, диабета, диуретические средства. |
Performance enhancing drugs affect the individual athlete's integrity in two ways. |
Препараты, повышающие физические возможности спортсменов, оказывают негативное влияние на моральную целостность каждого отдельного спортсмена двумя путями. |
The few innovative drugs usually stem from publicly funded research done at government or university labs. |
Немногочисленные действительно новые препараты обычно являются результатом исследований, проведенных за бюджетные деньги в правительственных или университетских лабораториях. |
His research on cellular growth factors has proven fundamental to understanding the development of cancer and designing anti-cancer drugs. |
Его исследования факторов роста стали фундаментальными работами, которые позволили понять развитие опухолей и разрабатывать анти-раковые препараты. |
Presently there are approximately 35 persons in the prison to whom psychotropic drugs have been prescribed by the government psychiatrist. |
В настоящее время в заключении находятся приблизительно 35 лиц, которым врачи-психиатры назначили психотропные препараты. |
Understandably, the majority of the medical industry is focused on multiple-use drugs, such as long-term daily medications. |
Вполне объяснимо, что большая часть медицинской индустрии ориентирована на медицинские препараты многократного использования, такие как длительно действующие посуточные медикаменты. |
The isolated ethyl ester remained the preferred treatment for Hansen's disease until sulfonamide drugs were developed in the 1940s. |
Изолированный этиловый эфир оставался предпочтительным средством для лечения болезни Хансена до тех пор, пока в 1940-х годах не были разработаны сульфаниламидные препараты. |
Antimalarial drugs such as Fansidar, and treated mosquito nets or netting are also distributed. |
Бесплатно распространяются железосодержащие препараты и фолиевая кислота; предоставляются такие антималярийные средства, как фансидар и противомоскитные сетки или накомарники, пропитанные специальным составом. |
The head of Hematology's in charge now, he's administering drugs he as confidence in. |
Сейчас ей занимается заведующий отделением гематологии, он дает её препараты, которым доверяет. |
Believe me, I am not in the habit of prescribing non-approved drugs. |
Поверьте, прописывать неодобренные препараты не в моём стиле. |
While treating MDR-TB remains possible, doing so is arduous, with a treatment time of roughly two years, using drugs that are neither as efficient nor as benign as canonical drugs - and at a cost that rises by a factor of 10-100. |
В то время как лечение МЛУ-ТБ остается возможным, сделать это непросто, когда срок лечения составляет около двух лет, а используемые препараты не отличаются ни эффективностью, ни мягким действием, как канонические препараты - и стоимость увеличивается в 10-100 раз. |
Many life-saving drugs, notably those used to fight AIDS, are produced under patents mainly by US and European pharmaceutical companies. |
Патенты на многие жизне важные лекарства, особенно на препараты от СПИДа, принадлежат в основном американским и европейским фармацевтическим компаниям. |
The increase is required owing to the need to dispense/prescribe additional drugs, medicines and vaccines. |
Требуемое увеличение объема средств обусловлено необходимостью отпускать/прописывать дополнительные лекарственные препараты, медикаменты и вакцины. |
Well, apparently, mood-altering medication leads to street drugs. |
Ну, несомненно, препараты, влияющие на настроение, приводят к употреблению наркотиков. |
First, drugs have been encapsulated with a structure to enhance targeting (see microencapsulation). |
Во-первых, для повышения точности "прицеливания" лекарственные препараты помещаются в капсулы особого структурного состава (см. микрокапсулирование). |
More than half of all approved drugs produce a serious adverse reaction that is not known at the time of regulatory approval. |
Стремление побыстрее выбросить новые препараты на рынок, зачастую приводит к предоставлению недостаточного объема документации по безопасности. Более половины всех одобренных к использованию лекарств вызывают серьезные негативные побочные реакции, которые неизвестны на момент выдачи разрешения регуляторным органом. |