Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Препараты

Примеры в контексте "Drugs - Препараты"

Примеры: Drugs - Препараты
Hormonal contraceptives, which are drugs supplied only on medical prescription (like all hormonal products); гормональные противозачаточные средства, которые являются лекарствами, получаемыми только по предписанию врача (как и все гормональные препараты),
Like HIV/AIDS and other infectious diseases, rolling back malaria must be translated into concrete action on the ground, which means that effective drugs must be made available at affordable prices. Как и с ВИЧ/СПИД и другими инфекционными заболеваниями, с малярией необходимо бороться, принимая конкретные меры на местах, а это значит, что эффективные лекарственные препараты должны быть доступны по приемлемой цене.
Furthermore, the United Nations system should mobilize and bring to an end border measures and unfair trade barriers that hamper the legitimate right of developing countries to legally produce and gain access to generic or low-cost drugs. Кроме того, система Организации Объединенных Наций должна мобилизоваться и положить конец мерам пограничного контроля и несправедливым торговым барьерам, которые ущемляют законное право развивающихся стран легально производить непатентованные или дешевые лекарственные препараты и пользоваться доступом к ним.
(b) Increase coordination and collaboration among countries to improve cost and efficiency of preventive and treatment efforts, including drugs and other medical inputs; Ь) наращивание координации и сотрудничества среди стран с целью снижения затрат и повышения эффективности лечебно-профилактических мер, в том числе затрат на лекарственные препараты и другие медицинские средства;
The basic premise is that unnecessary drugs, even if they are cheap, should not be prescribed; if necessary, the most expensive drug must be supplied. Основная предпосылка заключается в том, что ненужные лекарственные препараты, даже если они являются дешевыми, не должны выписываться, а при необходимости должно обеспечиваться использование даже самого дорогостоящего лекарственного препарата.
Effective drugs exist today to treat an array of mental disorders and symptom-focused psychotherapies, such as cognitive-behavioural therapy, have proved to be effective in treating certain disorders. Сегодня существуют эффективные лекарственные препараты для лечения целого ряда психических заболеваний, и ориентированная на симптомы психотерапия, как, например, когнитивная бихевиоральная терапия, оказалась эффективной в плане лечения определенных нарушений.
By making drugs more readily available to all sectors, the duration of malaria disease could be reduced, and the current harmful use of monotherapies, which threaten to rapidly induce drug resistance to artemisinin, curtailed. Если во всех секторах лекарственные препараты станут более доступными, продолжительность болезни может быть сокращена, а распространенное в наше время использование вредных для здоровья монотерапий - которые могут быстро вызвать устойчивость на артемизинин - прекращено.
He also noted the Panel's belief that combination products would no longer satisfy the essential-use criteria when the drugs in such products were available in CFC-free alternatives. Он также отметил, что, по мнению Группы, смешанные продукты более не будут удовлетворять критерию в отношении основных видов применения в тех случаях, когда лекарственные препараты в таких продуктах имеются в альтернативах, не содержащих ХФУ.
While financing for ACT has improved considerably in 2003-2004 with support from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, there is still a considerable shortfall, and growing demand for drugs is outstripping supply, leading to significant shortages. Хотя с помощью Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией финансирование КТА в 2003-2004 годах значительно улучшилось, все еще ощущается значительная нехватка средств, и растущий спрос на лекарственные препараты обгоняет предложение таких препаратов, что ведет к возникновению значительного дефицита.
My delegation is therefore perturbed by paragraph 38 of the Secretary-General's report (A/62/780), in which it is noted that only 30 per cent of those who needed antiretrovirals were receiving those drugs. Поэтому моя делегация обеспокоена информацией, содержащейся в пункте 38 доклада Генерального секретаря (А/62/780), в котором он отмечает, что антиретровирусные препараты получают лишь 30 процентов тех, кто в них нуждается.
She checks in, the drugs are on the bed, she swallows them, stashes the cash in a drawer and then leaves. Она находит препараты под кроватью, глотает их, прячет наличность в ящик, а затем уходит.
The anticipated unencumbered balance for 2014 is due mainly to lower requirements and costs for medical drugs and consumables, together with lower requirements for aeromedical evacuation services. Прогнозируемый неизрасходованный остаток средств за 2014 год обусловлен главным образом уменьшением потребностей и сокращением расходов на медицинские препараты и расходные материалы наряду с сокращением потребностей в услугах по обеспечению воздушной медицинской эвакуации.
So you intend to raise our child on your own while sitting at home, unemployed, taking psychoactive drugs? Так вы собираетесь растить нашего ребенка одна, сидя дома, не работая и принимая психотропные препараты?
and while many drugs have been developed that can alleviate symptoms of brain disorders, practically none of them can be considered to be cured. И хотя были созданы новые препараты, которые могут ослаблять симптомы расстройств мозга, ни одно из них нельзя вылечить.
And if we start looking around Hagan's place, what are the chances we find some of those drugs? И если мы проведем обыск у Хейгена, каковы шансы, что мы обнаружим эти препараты?
Some are saying: Let the patients go out and buy their own drugs, dude! Некоторые говорят, пусть пациенты сами себе препараты покупают, чувак, никаких им субсидий.
Many alkaloids are still used in medicine, usually in the form of salts, including the following: Many synthetic and semisynthetic drugs are structural modifications of the alkaloids, which were designed to enhance or change the primary effect of the drug and reduce unwanted side-effects. Многие алкалоиды до сих пор применяются в медицине (чаще в виде солей), например: Многие синтетические и полусинтетические препараты являются структурными модификациями алкалоидов, разработанными с целью усилить или изменить основное действие препарата и ослабить нежелательные побочные эффекты.
Juliet is to use drugs left at the drop point to cure her and earn the trust of the survivors; Ben gives her a gas mask and leaves. Джульет должна будет использовать препараты, оставленные в тайнике, чтобы вылечить её и втереться в доверие к выжившим; Бен даёт ей противогаз и уходит.
We can see this concretely in the development and declining costs of new medicines like HIV drugs, and in the creation of new seeds that allow poor farmers to be more productive. Мы можем видеть это в разработке новых лекарств и снижении цен на них, например на препараты против ВИЧ, а также на примере новых семян, которые позволяют бедным фермерам увеличить урожаи.
With regard to the steps the Government was taking to deal with HIV, he pointed out that the Government was applying for the licences of the drugs to treat HIV. Что касается шагов, предпринимаемых правительством для борьбы с ВИЧ, он отмечает, что правительство ходатайствует о выдаче лицензий на препараты для лечения ВИЧ.
Because the cost of such drugs is exorbitant, the international community, particularly the rich countries of the North, must provide the necessary means, and must supply drugs at affordable prices, especially for countries with limited resources. Ввиду непомерных цен на такие препараты международное сообщество, особенно богатые страны Севера, должны предоставлять необходимые ресурсы и предлагать эти препараты по доступным ценам, особенно странам с ограниченными ресурсами.
You think I need drugs to get the truth out of you? Думаешь, мне нужны какие-то препараты, чтобы выбить из тебя правду?
The country's health system is extremely weak in all its components (management of health-care benefits, funding, human resources, drugs, vaccines, technologies and health information). Система здравоохранения страны является крайне слаборазвитой во всех своих компонентах (управление системой льгот на медицинское обслуживание, финансирование, людские ресурсы, лекарственные препараты, вакцины, технологии и информация по вопросам здравоохранения).
1.5.2 Factors likely to reduce the driver's vigilance and his physical and mental fitness, such as fatigue, illness, alcohol, drugs and medicaments, etc; 1.5.2 факторы, которые могут уменьшить бдительность водителя и снизить его физические и умственные способности, например, усталость, болезнь, алкоголь, наркотические средства и лекарственные препараты и т.д.,
The States, however, reported having differential policies with respect to import tariffs levied on such specific medicines as antibiotics, antiretrovirals (ARVs), cancer drugs and vaccines, which is a positive practice and can help reduce the prices of these life-saving medicines. Однако государства сообщили, что они проводят дифференцированную политику в сфере тарифов на импорт таких специфических медикаментов, как антибиотики, антиретровиральные препараты (АРВ), лекарства и вакцины против онкологических заболеваний; такая практика является позитивной и может способствовать снижению цен на эти жизненно важные лекарства.