Finally, the Committee notes with concern reports about the administration, by some states, of untested lethal drugs to execute prisoners and the withholding of information about such drugs (arts. 2, 6, 7, 9, 14 and 26). |
Наконец, Комитет с беспокойством отмечает сообщения о том, что в некоторых штатах при приведении в исполнение смертных приговоров применяются неапробированные смертельные препараты и информация об этих препаратах не разглашается (статьи 2, 6, 7, 9, 14 и 26). |
The petitioners averred that Section 2 of the legislation did not differentiate between counterfeits and generic drugs and thus they were afraid in its enforcement, the very drugs on which their lives depended would be criminalised and thus liable to seizure. |
Истцы утверждали, что статья 2 упомянутого Закона не проводит различия между фальсифицированными и воспроизведенными лекарствами, и поэтому они опасались, что соблюдение этого Закона приведет к тому, что лекарственные препараты, от которых зависит их жизнь, будут запрещены под угрозой уголовного наказания и конфискации. |
The "bath salt" name and labels that say "not for human consumption" are an attempt to skirt the Federal Analog Act, which forbids selling drugs that are substantially similar to drugs already classified for human use. |
Продвижение под видом «солей для ванн», а также специальная маркировка «Не для употребления человеком» были попыткой обойти Федеральный закон об аналогах, который запрещает препараты, структурно схожие с уже известными наркотиками. |
I represent statins and other cholesterol-lowering drugs. |
Я представляю препараты, понижающие уровень холестерина. |
Understandably, the majority of the medical industry is focused on multiple-use drugs, such as long-term daily medications. |
Вполне объяснимо, что большая часть медицинской индустрии ориентирована на медицинские препараты многократного использования, такие как длительно действующие посуточные медикаменты. |
His family were able to provide him with some anti-TB drugs, but it was feared that he risked developing drug-resistant strains of the disease. |
Родственникам удалось передать ему некоторые противотуберкулёзные препараты, однако высказывались опасения, что у него разовьётся невосприимчивая к лекарствам форма заболевания. |
I'm not entirely certain, but it seems that the power that had been held back by the drugs is breaking free. |
Я не вполне уверен, Но похоже его сила, которую удерживали наши препараты, пытается вырваться. |
It's a reaction to the dopamine-blocking drugs that have built up in your system. |
Реакция на препараты, блокирующие допамин, которые скопились в организме. |
You can't keep pumping powerful drugs into people who can't even bite into a peach. |
Вы не можете давать сильнодействующие препараты людям, которые даже персик разжевать не могут. |
It was a clinic primarily involved in developing and testing of new drugs. |
они главным образом разрабатывали и испытывали новые препараты. |
It's that every physician in the world knows all the drugs that change glucose, because it's core to our practice. |
Все врачи в мире знают препараты, меняющие уровень глюкозы, потому что это основа их практики. |
Public awareness programmes had been conducted and anti-retroviral drugs had been provided to mothers living with the virus to prevent mother-to-child transmission. |
Организуются программы повышения осведомленности в обществе, а инфицированным матерям выдаются антиретровирусные препараты в целях предотвращения передачи вируса от матери ребенку. |
Well, Dr. Gupta, there continue to be evaluations of several drugs. |
Доктор Гупта, мы исследуем препараты и рибавирин тоже. |
You can see, they clearly hold their own and, in some cases, they're more potent than the actual drugs. |
Вы можете видеть, что они ни в чем не уступают, а в некоторых случаях и превосходят указанные препараты. |
There are two approved antiviral drugs for influenza that are available for treatment of pandemic influenza. |
Антивирусные препараты должны использоваться в соответствии с национальными планами обеспечения готовности к пандемическому гриппу. |
Another class of approved antiviral drugs known as M2 inhibitors (amantadine and rimantadine) can be effective for treating seasonal influenza. |
Если антивирусные препараты имеются для лечения, врачам-клиницистам следует принимать решения на основе оценки уровня риска для отдельного пациента. |
I tried everything - hormone ointments, medicines, detoxification drugs, as well as herbs and diets. |
Использовала в лечении всё - мази гормональные, лекарства, препараты, выводящие токсины, а также травы и диеты. |
There are some forms of cancer, which, fortunately, we've learned how to address relatively well with known and established drugs and surgery. |
Существуют формы рака, с которыми мы, к счастью, справляемся относительно хорошо, используя известные и зарекомендовавшие себя препараты. |
I need any kind of prescription medications you can find... especially drugs that end in miacin and cillin. |
Мне нужны любые отпускаемые по рецепту лекарства, какие сможешь найти... особенно препараты с названием на -МИАЦИН и -ЦИЛЛИН. |
Upon diagnostic confirmation of a neuro-psychichiatric disorder and with the relatives' consent, psychotropic and other drugs may be administered to the patient. |
При подтверждении диагноза заболеваний нервно-психической системы по согласованию с родственниками применяются психотропные и другие лекарственные препараты. |
Such macroscopy is useful for animal and human imaging to analyze tissue anatomy, physiology and response to drugs. |
Подобный макроскопический режим МСОТ используется для визуализации животных и человека для анализа анатомических структур ткани, физиологии и реакции на лекарственные препараты. |
First, if drugs are banned, then choosing not to use them is a test of one's character. A person of integrity does not behave dishonestly. |
Во-первых, если допинг запрещен, решение не использовать стимулирующие препараты является проверкой характера спортсмена. |
She was unable to tell me the names of the drugs she'dreceived during the trial, or even what the trial had beenabout. |
Она не могла назвать мне препараты, которые она принималаво время клинического исследования, или даже просто объяснить, вчём состояла его суть. |
Since the year 2000, since the turn of the millennium, there are eight million more AIDS patients getting life-savingantiretroviral drugs. |
С 2000 года, с начала нового тысячелетия, больных СПИДом, получающих антиретровирусные препараты, стало больше на 8миллионов. |
You can see, they clearly hold their own and, in some cases, they're more potent than the actual drugs. |
Вы можете видеть, что они ни в чем не уступают, а в некоторых случаях и превосходят указанные препараты. |