Mike told 'em that he was driving, but it wasn't true. |
Майк сказал им что он был за рулем, но это не так |
For that reason it is absolutely essential to make the public aware of the risks related to or incurred by aggressive driving. |
Именно поэтому абсолютно необходимо повышать осведомленность общественности о факторах риска, связанных с агрессивным поведением за рулем или порождаемых таким поведением. |
As in the case of many other factors behind accidents - alcohol in particular - the question of aggressive driving should not be considered in isolation from aggressiveness in general. |
Как и в случае многих других факторов, лежащих в основе дорожно-транспортных происшествий, - я имею в виду, в частности, алкоголь, - вопрос об агрессивности за рулем не следует отделять от проблемы агрессивности в целом. |
The car Mikhail Marynich was driving on the day of his arrest was stopped by a policeman without any reason, since he did not violate any traffic rules. |
Автомобиль, за рулем которого находился Михаил Маринич в день его задержания, был остановлен без всяких на то оснований, поскольку он не нарушал правил дорожного движения. |
On Christmas Eve 2000, Nathaniel Fisher Sr. (Richard Jenkins), owner of Fisher & Sons Funeral Home, is hit by a bus and killed whilst driving his brand new hearse. |
В канун рождества 2000 года, в главу семьи, Натаниэля Фишера (Ричард Дженкинс), владельца похоронного бюро "Фишер и сыновья", за рулем его нового катафалка врезается автобус. |
(Chuckles) - How long have you been driving? |
(смеется) - Как долго ты уже за рулем? |
The guy's driving down here and has a heart attack, comes right through the front window at a high rate of speed, and hits one of the employees in here. |
У парня случился сердечный приступ, когда он был за рулем и пробил стекло на высокой скорости, сбив одного рабочего здесь. |
And Toby - while driving, mind you - |
А Тоби, за рулем, знаешь ли... |
Yes, I was driving, therefore you were in the passenger seat. |
Да, я был за рулем, поэтому ты и был на месте пасажира. |
What if Pamela wasn't driving drunk or in her high heels? |
Что, если Памела не была за рулем пьяная или на каблуках? |
I think it's too much of a coincidence not to be, but I ordered traffic cam footage, so hopefully it'll show us who was driving. |
Я думаю, этого слишком много, чтобы быть совпадением, но я запросила запись с камер видео наблюдения, надеюсь, мы сможем узнать того, кто был за рулем. |
If you're here, who's driving back there? |
если ты здесь, кто там за рулем? |
I don't have it on me. I wasn't driving. |
Какие права, я же не за рулем. |
And on the night of the accident, were you texting while driving? |
А в вечер аварии вы писали смс за рулем? |
Sure, she wasn't driving the car that hit him, but she took her eyes off of him, just for a moment, and that was enough. |
Конечно, она не была за рулем машины, которая сбила его, но она отвлеклась, всего на секунду, и этого было достаточно. |
4.5 According to the State party, the Court considered that these words, indicating an intention to take action while Ms. Gascon was driving, constituted a threat and that he had said them intentionally. |
4.5 Как отмечает государство-участник, Суд счел, что эти слова, указывающие на намерение предпринять какие-то действия в то время, как г-жа Гаскон находилась за рулем машины, представляли собой угрозу и что они были произнесены сознательно. |
2.2 On 14 June 1998, while driving again, the author's son was stopped in Urgut by a group of police officers (two of whom, S.Dzh. and R.Kh. were present during the 27 May episode). |
2.2 14 июня 1998 года, снова находясь за рулем автомобиля, сын авторов был остановлен в Ургуте группой сотрудников правоохранительных органов (двое из которых, С. Дж. и Р.Х., были участниками эпизода 27 мая). |
I'm Alexander, the bloke in the glasses driving, not the mumbly one on the tape. That's Stuart. |
Александр, парень в очках, который за рулем, а тот, что бормочет на пленке - это Стюарт. |
What I heard is that you ran through a year's manpower on this one case, ran everyone ragged and then fell asleep driving home one night, crashed into a dumpster. |
Я слышала, ты задействовал уйму трудовых ресурсов по этому делу, вымотал всех, а потом заснул за рулем по пути домой и врезался в мусорный бак. |
One bright spot in a disappointing year for Cevert was his second-place finish at the 24 hours of Le Mans, driving a Matra-Simca 670 with New Zealand's Howden Ganley. |
Единственным ярким пятном в разочаровывающем для Севера году было второе место в 24 часах Ле Мана за рулем Matra-Simca 670 в паре с новозеландцем Хоуденом Генли. |
You were wearing white feathers and you were driving a Ford Mercury. |
Вы были в белых перьях и сидели за рулем форда-меркьюри. И что? |
The woman who was driving the vehicle which collided with the victim has been placed under arrest pending trial. |
Женщина, которая была за рулем машины, которая столкнулась с машиной пострадавшего, в настоящее время находится в камере предварительного задержания по решению суда. |
This document details the background of the subject of use of MPs while driving and in vehicles, and lists the specific problems associated with this use. |
2.4 В настоящем документе подробно излагается история проблемы использования МТ за рулем и в транспортных средствах, а также перечисляются конкретные вопросы, связанные с их эксплуатацией. |
The secretariat informed the Working Party about the communication with Istat about problems regarding the analysis carried out in Italy concerning road traffic accidents caused by drivers using a mobile telephone whilst driving. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу относительно сообщения Истата о проблемах, касающихся проведенного в Италии анализа дорожно-транспортных происшествий, ставших результатом использования водителями за рулем мобильных телефонов. |
Some of many aspects in these efforts include data collection, sharing experience on how to improve human behaviour on the road such as wearing of safety belts, use of child restraints, the influence of alcohol when driving, etc. |
Некоторые из многочисленных возможностей в рамках этих усилий включают сбор данных, обмен опытом в деле улучшения культуры поведения на дорогах, в том числе использование ремней безопасности и детских удерживающих систем, воздействие алкоголя за рулем и т.д. |