Comparing American and Russian tanks, it is clear that driving Russian tanks is much harder. | Сравнивая американские и русские танки - очевидно, что вождение последних значительно труднее. |
I want to practice my driving, but Mom and Dad are never around. | Я хочу попрактиковать свое вождение, но мамы с папой никогда нет поблизости. |
To reduce road traffic accidents, preventive measures include investment in road infrastructure, the compulsory use of seat belts in cars and helmets when using motorcycles and the enforcement of legislation prohibiting driving after drinking alcohol or under the influence of drugs. | В число превентивных мер по сокращению числа дорожно-транспортных происшествий входят инвестиции в дорожную инфраструктуру, обязательное использование ремней безопасности в автомобилях и шлемов при поездках на мотоциклах и обеспечение применения законодательства, запрещающего вождение в пьяном виде или под воздействием наркотиков. |
You have plucked him up for drunken driving? | За вождение? В пьяном виде? |
That wasn't driving. | Это было не вождение. |
He was driving the car the day we were taken. | Он был за рулем машины в день, когда нас похитили. |
Maybe, but it wasn't me driving it. | Может быть, но не я был за рулем. |
If you'd been driving, you'd have... | Если бы ты была за рулем, ты бы точно... |
You say you stopped him driving Lester's car? | Ты говорил, что остановил его, когда он был за рулем лестеровской машины. |
That same year he also made his F1 test debut driving the Renault R23 at Barcelona and then the Minardi Cosworth during the Vallelunga test session just a couple of weeks later. | В то же время финн впервые появился в Формуле 1: за рулем Renault R23 и Minardi Cosworth он провел серию тестов в Барселоне и Валлелунге соответственно. |
As I said, this country's driving me mad. | Я вам уже говорила, что эта страна сводит меня с ума. |
If the place is driving you crazy, don't go there. | Если это место сводит тебя с ума, не ходи туда. |
That smell is driving me crazy. | Этот запах сводит меня с ума. |
I have not been able to talk to you about my trip, and it's driving me crazy. | Мне так и не удалось поговорить с тобой о моей поездке и это сводит меня с ума |
Driving you mad, is he? | С ума тебя сводит? - Недолго осталось! |
And imprints on the lid of the hive which will no doubt match your driving gloves. | И отпечатки на крышке улья соответствуют отпечаткам на ваших водительских перчатках. |
The computer programmes of the national register of driving licences have been revised and improved so as to reduce the rejection rate, leading to a 70% improvement. | С целью уменьшения количества отклоненных запросов было пересмотрено и усовершенствовано программное обеспечение национального регистра водительских удостоверений, в результате чего соответствующий показатель улучшился на 70%. |
Information technology is also being used in the road transport sector, including through smartcard-based driving licences and registration certificates. | Информационная технология также используется в секторе дорожного транспорта, в том числе путем применения водительских прав на основе платежной карточки со встроенным микропроцессором и регистрационных сертификатов. |
Classification of driving licences, obtaining the licence, special conditions concerning the right to drive, international driving licences and foreigners, driving schools. | Классификация водительских удостоверений, порядок получения водительских удостоверений, специальные условия допуска к управлению транспортными средствами, международные и зарубежные водительские удостоверения, автошколы. |
UNMIL ensured that all personnel who applied for United Nations driving licences were offered assessment training before testing and the issuance of licences | МООНЛ обеспечила, чтобы всем сотрудникам, подавшим заявление на получение водительских прав Организации Объединенных Наций, была предложена учебная подготовка к сдаче на права перед экзаменом по вождению и выдачей водительских прав |
I drove home... but... it's lonely driving all by myself. | Я ехал домой однако было тоскливо ехать в одиночестве. |
Says he's driving home from work, drives onto the bridge, sees the victim running. | Говорит, что ехал с работы домой, и, проезжая по мосту, увидел бегущую потерпевшую. |
I WAS DRIVING OVER HERE TONIGHT WITH MY BAG OF STUFF FOR TOMORROW, AND I JUST STARTED TO FEEL LIKE SOME- BODY'S LITTLE SECRET. | Просто я ехал сюда вчера со своей сумкой, с вещами на завтра, и почувствовал себя чьей-то маленькой тайной. |
Sheepshead? - Yes, he was driving home, and he insisted that he saw you. | Он ехал домой и утверждает, что видел тебя. |
If I ran a team, I'd have one fast car, I'd have me driving around at the back, shooting anyone who tried to lap mewith a BB gun. | Если бы у меня была команда, то я бы выставлял на гонку один быстрый болид, а сам ехал бы все время позади, обстреливая из пневматики каждого, кто пытался бы меня обогнать. |
It is therefore important that research continues in order to improve our knowledge of the biological processes driving the marine biosphere, in particular the role of marine micro-organisms. | В связи с этим важно, чтобы исследования продолжались, позволяя совершенствовать наши познания о биологических процессах, движущих морской биосферой, в частности о роли морских микроорганизмов. |
Bhutan's middle path of development identified three key driving principles: effective natural resources management; integrated urban and rural planning; and development planning that is sensitive to traditional values. | Бутан, будучи приверженцем срединного пути развития, определил три ключевых движущих принципа: эффективное управление природными ресурсами; комплексное городское и сельское планирование; и планирование развития с учетом традиционных ценностей. |
Projects such as studies of theories on the formation and prediction of key climate and weather disasters in China, and on the carbon cycle and its driving mechanism in China's terrestrial ecosystems, have been conducted under the National Programme for Key Basic Research Projects. | В рамках Национальной программы ключевых фундаментальных научно-исследовательских проектов были осуществлены такие проекты, как исследование теорий формирования и прогнозирования основных неблагоприятных погодно-климатических явлений в Китае, исследование по проблеме углеродного цикла и его движущих механизмов в наземных экосистемах Китая. |
Privatization, one of the engines driving economic globalization, has intensified existing gender-, class- and race-based inequalities to which poor women are subjected. | Приватизация, являющаяся одним из движущих механизмов экономической глобализации, усилила дискриминацию и основанное на принадлежности к тому или иному классу или расе неравенство бедных женщин. |
International trade in services has become a key factor driving structural change in the world economy. | Международная торговля услугам превратилась в одну из важнейших движущих сил структурных преобразований в мировой экономике. |
In the first years that I was driving, I'm sure. | В первые годы когда стал водить, я уверен. |
Well, I guess this is what I'll be driving for the next 39 months. | Что же, думаю, что именно это я буду водить следующие 39 месяцев. |
I think I can start driving on my own now. | Думаю, могу уже сам машину водить. |
I do not know driving. | Я не умею водить. |
And a promise that she will use her little head to concentrate on the traffic if she cannot avoid driving. | А вы пообещаете, что ваши милые глазки будут следить за дорогой, если уж вам приходится водить машину. |
Traffic generating factors and area geometry which affect driving patterns will be analysed in different district areas with regard to all variable groups. | В различных районах будут проанализированы факторы, стимулирующие движение транспорта, а также рельеф местности. |
2.1. "Active driving possible mode" means the vehicle mode when application of pressure to the accelerator pedal (or activation of an equivalent control) or release of the brake system will cause the electric power train to move the vehicle. | 2.1 "Режим, допускающий движение" - режим работы транспортного средства, при котором после нажатия на педаль акселератора (либо включения эквивалентного органа управления) или отключения тормозной системы электрический привод обеспечивает движение транспортного средства. |
Exemptions from the driving ban on weekends and bank holidays and from the holiday driving ban. | Освобождения от запретов на движение в выходные и нерабочие банковские дни, а также от запрета на движение в праздничные дни. |
C, 10 Driving of vehicles less than... metres apart prohibited | С, 10 Запрещается движение транспортных средств без сохранения между ними дистанции, по крайней мере, в... метров |
Driving forward and in reverse: | 3.5.5 Движение вперед и назад: |
That you were driving from St. Louis to Chicago at the time? | Это про то, что вы ехали из Сент-Луиса в Чикаго в это время? |
Did it occur to you when you were driving around the track, if you had an accident, you could save the make-up? | Это случилось с вами, когда вы ехали по трассе, если вы попали в аварию, вы могли бы сохранить макияж? |
Driving in this morning, it just rushed out in front of the truck. | Ехали сегодня утром, а он неожиданно выскочил перед пикапом. |
We weren't driving. | Мы никуда не ехали. |
And how long were you driving? | Как долго вы ехали? |
You've only had your driving license for a month. | У вас водительские права всего месяц. |
You must now demonstrate your lorry driving skills by power sliding your trucks around... | Сейчас вы должны продемонстрировать свои водительские навыки устроив управляемый занос скольжение на ваших грузовиках... |
Wrong. You are here only because you have the driving license. | Вообще-то, ты здесь только потому, что у тебя водительские права есть. |
Once I got my driver's license, I started driving with my eyes closed. | С тех пор как я получил водительские права, я начал ездить с закрытыми глазами. |
Driver's permits required; minimum age for obtaining a driver's licence according to vehicle category; obligation to follow a course of driving instruction at a driving school | Требуемые водительские удостоверения; минимальный возраст для получения водительских удостоверений в зависимости от категории транспортного средства; обязательное обучение вождению в школах вождения |
Still wound up driving into Manhattan. | И всё равно пришлось ехать на Манхэттен. |
No, it'll be nice driving round the countryside. | Нет, будет забавно ехать по сельской местности. |
Would you mind driving a little faster? | Вы не могли бы ехать немного быстрее? |
You shouldn't be driving, Frank. | Фрэнк, вам не следует ехать дальше. |
If you are driving, take the Liepāja highway (A9) to Grobiņa, then follow the Liepāja-Priekule road (P106) to the Paplaka turnoff. Take the turnoff and drive until you see the Paplaka railroad station. | На автомобиле: по шоссе Рига - Лиепая (А 9) до Гробини, дальше по автодороге Лиепая - Приекуле (Р 106) до Паплакского поворота, повернуть на Паплаку и дальше ехать до станции Паплака, где искать указатель на хозяйство "Стиебрини". |
Accidents hit especially young men (20 to 24), and there seems to be a higher risk when driving late in the evening (up to 4 a.m.). | Дорожно-транспортные происшествия в основном затрагивают молодых людей (20-24), причем складывается впечатление, что наибольшая опасность представляет собой езда в темное время суток (до 4 часов утра). |
Driving pretty fast for this time of night, don't you think? | Слишком быстрая езда, как для полуночи. |
Nice driving, Kate. | Прекрасная езда, Кейт. |
Did you like that driving? | Как тебе моя езда? |
Driving too fast is dangerous. | Слишком быстрая езда опасна. |
I was driving down the street heading toward the library when this guy ran in front of my car. | Я ехала по улице в направлении библиотеки, когда этот парень выбежал перед машиной. |
I was driving along the West Side Highway, and the next thing I knew... | Я ехала по Вест-Сайду, а следующее, что помню... |
[He doesn't think she was driving anywhere in particular.] | Он не думает, что она ехала в какое-то конкретное место. |
Juliet was driving in the area, she spilled something on herself, she dropped by and asked if she could use the facilities. | Джульета ехала в этом районе, она что-то на себя пролила, Она заскочила и спросила может ли она воспользоваться ванной. |
Driving along Birdcage Walk once... | Однажды ехала по Бердкейдж-Уолк... |
You know, driving around in your cars and arresting people. | Ездить на машинах и арестовывать людей. |
But we're not driving in together. | Но ездить мы вместе не будем. |
Once I got my driver's license, I started driving with my eyes closed. | С тех пор как я получил водительские права, я начал ездить с закрытыми глазами. |
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | В таком большом городе, как Токио, я предпочитаю ходить пешком, а не ездить на машине. |
Without you, it's just me driving up to people's houses with empty trays, asking for money. | Без тебя, я просто буду ездить по домам людей с пустыми подносами, прося денег. |
When he got his DUI, Connolly was driving an SUV borrowed from a relative. | Когда его остановили, Коннолли вел джип, который взял у родственника. |
The accident happened when he was driving the bus. | Несчастный случай произошел, когда он вел автобус. |
Except my father was not driving his car that day. | Но мой отец не вел машину в тот день. |
Whoever was driving that car had a radio-frequency key card that was reprogrammed to override the DLA's gate system. | Тот, кто вел эту машину, имел ключ-карту с радиочастотами, которые перепрограммировали охранную систему ворот. |
Johnny was still out driving. | Джонни все еще вел машину |
This means that the driver should be inevitably responsible for his/her driving. | Это означает, что водитель в любом случае несет ответственность за управление автомобилем. |
Tell him, we're going out and it's all on me, except for the money and driving. | Передайте ему, что у нас с ним прогулка и всё за мой счет, с него только деньги и управление автомобилем. |
Legislation to strengthen accountability for unsafe driving and to improve the system of emergency care is currently being revised by the Parliament of Kazakhstan. | В настоящее время парламент Казахстана пересматривает законодательство о повышении ответственности за небезопасное управление автомобилем и об улучшении системы оказания первой медицинской помощи. |
We are acting to tackle the key risk factors in road crashes - poorly designed roadways, failure to use safety belts and helmets, drunk driving and excessive speed. | Мы принимаем меры по борьбе с основными причинами дорожных аварий, каковыми являются низкое качество дорог, пренебрежение ремнями безопасности и шлемами, управление автомобилем в нетрезвом состоянии и превышение скорости. |
He'd been serving a 2-month sentence for drunk and unlawful driving and had only two weeks left to serve. | Вресвик отбывал там двухмесячный срок - за вождение в пьяном виде и без прав на управление автомобилем. |