| The current draft Code was a valuable contribution towards providing the international community with an adequate instrument for penalizing individual conduct which threatened international peace and the security of mankind. | Разработка нынешнего проекта кодекса является ценным вкладом в обеспечение международного сообщества адекватным инструментом наказания поведения отдельных лиц, которое ставит под угрозу международный мир и безопасность человечества. |
| It would be a futile and time-consuming exercise to draft detailed articles that were intended to serve as the basis for a convention. | Разработка проектов подробных статей, призванных служить в качестве основы для конвенции, была бы нерациональным и требующим длительного времени делом. |
| Develop draft code of best practice for official statistics for consideration by the Statistical Commission | Разработка проекта кодекса оптимальных методов работы ста-тистических ведомств для рассмотрения Статистической комиссией |
| Work to be undertaken: Preparation of draft recommendations for consideration at future meetings and possible transmission to International Organization of Legal Metrology (OIML) and ISO. | Предстоящая работа: Разработка проектов рекомендаций для рассмотрения на будущих совещаниях и возможной передачи в Международную организацию законодательной метрологии (МОЗМ) и ИСО. |
| For Comm - Develop a draft general plan for global communication infrastructure establishment | Для Комиссии: - разработка проекта общего плана создания глобальной коммуникационной инфраструктуры. |
| (b) to design a new curriculum structure compatible with the single-scale professional career structure proposed in the new draft Federal Prison Service personnel Act. | Ь) разработка новой учебной структуры, совместимой с единой профессиональной подготовкой, предлагаемой в проекте нового закона о персонале Федеральной пенитенциарной службы. |
| Having been appointed to prepare the draft legislation, the Joint Commission on Reform and Participation decided to rearrange its work schedule to begin this urgently important task. | Разработка проекта закона была поручена Паритетной комиссии по реформе и участию, которая приняла решение изменить свою программу работы, с тем чтобы приступить к выполнению этой срочной задачи. |
| The draft rules of procedure, which were finalized at the meeting, were subsequently adopted by the Committee at its twenty-fourth session in January 2001. | Проект правил процедуры, разработка которого была завершена в ходе совещания, был впоследствии принят Комитетом на его двадцать четвертой сессии в январе 2001 года. |
| Elaboration of a draft declaration on indigenous rights (Council resolution 1995/32) | Разработка проекта декларации о правах коренных народов (резолюция Совета 1995/32) |
| Preparation of the draft programme budget for 2005 | Разработка проекта программы и бюджета на 2005 год |
| A draft proposal for UNIDO's mission statement and corporate strategy was considered at the Board of Directors Retreat 2001, and it was concluded that it should be urgently finalized. | В ходе выездного совещания Совета дирек-торов в 2001 году был рассмотрен проект предло-жения в отношении изложения целей и корпора-тивной стратегии ЮНИДО, и был сделан вывод о том, что разработка этого документа должна быть в срочном порядке завершена. |
| For example, a recent conference on ecology in London had devoted a session to the draft and had expressed considerable support for it. | Так, на недавно проведенной в Лондоне конферен-ции по экологии этому проекту было посвящено одно заседание, на котором его разработка получила существенную поддержку. |
| Prepare the specifications of the 2004 LFS ad hoc module (draft regulation to be presented to SPC in March 2003 under comitology procedure). | Разработка спецификаций специального модуля ОРС 2004 года (проект постановления, подлежащий представлению КПС в марте 2003 года в соответствии с процедурой распределения полномочий). |
| A draft action plan to implement the child labor policy is being finalized, as well as one on Youth Employment. | Приближается к завершению разработка проекта Плана действий по осуществлению политики в отношении детского труда, а также в отношении занятости молодежи. |
| Consideration of responses to questionnaire and development of first draft recommendations on safety in tunnels | Рассмотрение ответов на вопросник и разработка первоначального проекта рекомендаций по безопасности в туннелях |
| Comprising representatives from all bodies engaged in work on women's issues, its essential goal is to draft an information strategy on women and children. | Основной целью этого комитета, в состав которого входят представители всех органов, занимающихся женской проблематикой, является разработка информационной стратегии по женщинам и детям. |
| To draft proposals for incorporating international human rights norms into current Uzbek legislation; | разработка предложений по включению международно-правовых норм в области прав человека в действующее законодательство Республики Узбекистан; |
| To draft recommendations for improving legislation currently in force; | разработка рекомендаций по совершенствованию действующего законодательства; |
| Indeed, a definition of discrimination could be incorporated into a law on equal opportunities, although there was no immediate plan to draft such a law. | Собственно, определение дискриминации можно включить в закон о равных возможностях, хотя в настоящее время разработка проекта такого закона не планируется. |
| Development of the draft gtr on ESC | Разработка проекта гтп, касающихся ЭКУ повестки дня |
| It views as important and essential the formulation of a draft strategic national plan to promote women in all areas. | По мнению руководства страны, существенно важным для решения этой задачи является разработка проекта национальной стратегии по поддержке женщин. |
| (b) Elaboration of a draft national plan for the advancement of women and the solution of problems related thereto. | (Ь) Разработка проекта национального плана действий в области улучшения положения женщин и решение проблем, связанных с этой деятельностью. |
| Preparation of a proposed draft gender-oriented law on agricultural development; | Разработка и представление законопроекта об аграрном развитии с учетом гендерной перспективы. |
| This draft proposal had been preceded by an earlier version, namely that of 1995 which the Government of Rwanda had tabled before the Transitional National Assembly. | Подготовке этого проекта предложения предшествовала разработка в 1995 году более раннего варианта, который правительство Руанды представило на рассмотрение Переходного национального собрания. |
| Bangladesh also hoped that the draft texts of the Rules of Procedure and Evidence and of the Elements of Crimes would be finalized before 30 June 2000. | Бангладеш также выражает надежду на то, что разработка проектов текстов правил процедуры и доказывания и составов преступлений будет завершена до 30 июня 2000 года. |