A draft of the manual is being finalized, taking into account the recommendations made by a meeting of a group of experts, held at Vienna from 8 to 10 December 1997. |
В настоящее время разработка проекта этого пособия завершается с учетом рекомендаций, вынесенных на совещании группы экспертов, которое состоялось в Вене 8-10 декабря 1997 года. |
The elaboration of complicated definitions could be of merely theoretical interest and could even be counter-productive from a practical standpoint; that applied most particularly to draft guidelines 1.1.5 and 1.1.6 and to the attempt to define so-called "extensive" reservations. |
Разработка сложных определений может иметь чисто теоретическое значение и даже привести к обратным результатам с практической точки зрения; это особенно касается проектов статей 1.1.5 и 1.1.6, а также намерения разработать определение так называемых "чрезмерных оговорок". |
The drafting group met on 18-21 September 2002 and prepared a draft of such a consolidated text, which was subsequently finalized by the Chairperson following further consultations with the drafting group. |
Редакционная группа провела свое совещание 18-21 сентября 2002 года и подготовила проект такого сводного текста, разработка которого впоследствии была окончательно завершена Председателем после проведения дополнительных консультаций с редакционной группой. |
(b) Development of a coherent policy framework for guiding and monitoring disaster risk reduction and the associated draft Conference outcome document; |
Ь) разработка согласованной стратегической основы руководства и контроля за деятельностью по уменьшению опасности бедствий и проекта соответствующего итогового программного документа Конференции; |
The United Nations Secretariat mentioned in its comments on the first draft of this report that the development of IMIS started in the context of a global strategic framework defined in 1998-1999. |
Секретариат Организации Объединенных Наций отмечал в своих замечаниях по первому проекту настоящего доклада, что разработка ИМИС началась в контексте глобальных стратегических рамок, определенных в 1998-1999 годах. |
Although the draft constitution is nearing completion, the transfer of power from the United Nations to the East Timorese people requires one final institutional development: the election of the President. |
Хотя разработка проекта конституции уже близится к завершению, передача Организацией Объединенных Наций власти восточнотиморцам требует проведения одного последнего организационного мероприятия - избрания президента. |
Egypt has also played a prominent role in the work of the technical committee charged with formulating a draft treaty on the establishment in the Middle East of a zone free of weapon of mass destruction. |
Египет играл также заметную роль в работе Технического комитета, на который была возложена разработка проекта договора о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения. |
The High Commissioner is pleased to see that draft legislation on domestic violence is about to be finalized and recommends that the Government of Timor-Leste continue addressing this problem through effective legislation, policy measures and programmes. |
Верховный комиссар с удовлетворением отмечает, что близится к завершению разработка законопроекта о бытовом насилии, и рекомендует правительству Тимора-Лешти продолжать работу над этой проблемой на основе эффективных законодательных положений, стратегических мер и программ. |
Elaboration of a sampling plan: The draft provided by UNECE has been adopted by the OECD Scheme with minor amendments, for inclusion into the guide on implementation of quality control. |
Разработка плана отбора проб: Проект, представленный ЕЭК ООН, был принят Схемой ОЭСР с незначительными поправками для включения в Руководство по осуществлению контроля качества. |
UNFPA Nigeria indicated that discussions were ongoing with UNDP Nigeria, and that a draft memorandum of understanding was in the process of being finalized. |
Отделение ЮНФПА в Нигерии заявило о том, что этот вопрос продолжает обсуждаться с отделением ПРООН в Нигерии и что разработка проекта меморандума о взаимопонимании находится на завершающей стадии. |
(c) To draft a code of conduct for the judges, for consideration by the General Assembly; |
с) разработка кодекса поведения для судей для рассмотрения Генеральной Ассамблеей; |
Thus, TIRExB decided that the ultimate aim of its work should be to draft one or more examples of a multimodal TIR transport for inclusion in the TIR Handbook. |
Поэтому ИСМДП решил, что его важнейшей задачей является разработка для включения в Справочник МДП не менее одного примера оптимальной практики осуществления мультимодальной перевозки МДП. |
Work on a draft set of harmonized financial regulations and rules proceeded throughout 2008, and UNICEF continued to work with UNDP and UNFPA in efforts to further harmonize results-based budgeting approaches. |
В течение 2008 года велась разработка комплекса гармонизированных финансовых нормативов и правил, и ЮНИСЕФ совместно с ПРООН и ЮНФПА пытался и далее гармонизировать подходы к разработке бюджета с учетом конечных результатов. |
The project, which is entitled "Development of an Action Plan to Address Primary Mercury Mining in Kyrgyzstan" is at the stage where a draft Socio-Economic Assessment is being completed. |
Этот проект, озаглавленный "Разработка плана действий по решению проблемы первичной добычи ртути в Кыргызстане", вступил в стадию, на которой завершается подготовка социально-экономической оценки. |
Conception of legislative improvements and draft Acts and their submission to the President for consideration, according to established procedures; |
разработка концепций совершенствования законодательства, концепций проектов законов, внесение их в установленном порядке на рассмотрение Президента РТ; |
That said, it is perfectly evident that the codification and development of rules on the responsibility of hybrid entities which, while established under national private law, operate transnationally, goes beyond the purpose and scope of the present draft. |
З. С учетом вышесказанного совершенно очевидно, что кодификация и разработка норм об ответственности гибридных образований, созданных в соответствии с национальным частным правом, но действующих на транснациональном уровне, выходят за пределы задач и сферы охвата настоящего проекта статьи. |
A draft training of trainers manual on the Guide is being completed with a view to rolling out trainings across Cambodia with the Ministry of Interior. |
В настоящее время завершается разработка вместе с Министерством внутренних дел проекта пособия для подготовки инструкторов по применению этого руководства с целью проведения соответствующего обучения по всей Камбодже. |
The work on the Toolkit on "How to do PPPs" has started and work on a number of draft training modules is already underway. |
Начата работа по подготовке набора инструментальных средств по методике организации ПГЧС, и уже ведется разработка ряда проектов учебных модулей. |
In response, government has taken measures which include a draft Prison Bill to replace the current Prison Act and has embarked on programmes toward general improvement of prison conditions. |
В ответ правительством были приняты меры, в число которых вошли разработка законопроекта о тюрьмах для замены действующего Закона о тюрьмах и проведение программ, направленных на общее улучшение условий содержания в тюрьмах. |
With regard to the low age of criminal responsibility, the delegation noted that a draft Juvenile Justice Bill was being contemplated, reiterating that facilities were being completed to separate juvenile prisoners. |
Говоря о низком минимальном возрасте привлечения к уголовной ответственности, делегация отметила, что в настоящее время ведется разработка проекта закона о ювенальной юстиции, а также завершается строительство помещений для отдельного содержания несовершеннолетних преступников. |
In terms of specific actions or measures, CCSBT reported that it had commenced in 2009 to develop a draft strategic plan and a rebuilding strategy for southern bluefin tuna consistent with the Agreement. |
Что касается конкретных шагов или мер, то ККСБТ сообщила, что в 2009 году ею была начата разработка проекта стратегического плана и стратегии восстановления популяций южного синего тунца сообразно с Соглашением. |
(c) To draft a code of conduct for the judiciary; |
с) разработка проекта кодекса поведения судей; |
Lithuania signed this Convention on 6 February 2007 and at present is working on draft legislation the adoption of which would make it completely prepared to meet the obligations under the Convention and thus able to ratify it. |
Литва подписала эту Конвенцию 6 февраля 2007 года и в настоящее время ведется разработка проекта закона, принятие которого обеспечит полную готовность Литвы к тому, чтобы взять на себя обязательства по этой Конвенции и тем самым получить возможность ее ратифицировать. |
1.11 The Committee takes note of the fact that the draft Mutual Assistance in Criminal Matters Order has been finalized and is about to be submitted to the legislative authority for enactment. |
1.11 Комитет принимает к сведению тот факт, что завершена разработка проекта указа о взаимопомощи в уголовных вопросах и что в ближайшее время он будет представлен на рассмотрение законодательной власти. |
The draft legislation on equality was a good development, but, as the delegation had pointed out, Parliament was not very receptive to such measures. |
Разработка законопроекта по вопросу обеспечения равенства является шагом в правильном направлении, однако, как отметила сама делегация, парламент зачастую не склонен поддерживать подобные меры. |