Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Draft - Разработка"

Примеры: Draft - Разработка
Preparation of a draft ADN Разработка проекта соглашения ВОПОГ.
2010 Develop a draft workplan. 2010 год Разработка проекта плана работы.
Drawing up of a draft bill on violence Разработка предварительного проекта закона о насилии
A working group was designated to generate a draft set of questions related to this purpose. Разработка проекта перечня соответствующих вопросов была поручена рабочей группе.
Elaboration of the draft design for the ship access channel reconstruction has begun. В Рижском порту началась разработка эскиза проекта реконструкции судоходного канала.
A Chinese-Russian draft agreement on the issue was developed and introduced as a result. Результатом стала разработка и внесение российско-китайского проекта договора по этой проблеме.
Develop draft terms of reference and list of possible consultants for programme evaluation of ICP. Разработка проекта положений, опреде-ляющих сферу компе-тенции и списка консультантов для проведения оценки ПМС.
2.1.3 Elaboration of a draft Conclusion for adoption by the Executive Committee addressing Framework Considerations for Responsibility-Sharing in Mass-Influx Situations. 2.1.3 Разработка проекта заключения по вопросу об общих принципах распределения ответственности в случаях массового притока беженцев для его принятия Исполнительным комитетом.
Agenda item 2.3.6., pedestrian safety, AC. was informed that the elaboration of the draft gtr had approached its final stage. Канада сможет представить пересмотренный проект гтп, где будет учтены результаты второго этапа исследования, о котором сообщала МОПАП. АС.З была проинформирована о том, что разработка проекта гтп приближается к финальной стадии.
A draft bill on prison policy and rehabilitation has been prepared with the financial support of the European Union in an attempt to remedy this. Разработка проекта пенитенциарной политики и программы социальной адаптации бывших заключенных при финансовой поддержке Европейского союза направлена на ликвидацию этого пробела.
The other important aspect relates to the elaboration of a draft Mining Code by the Authority. Другим важным вопросом является разработка так называемого "устава глубоководной добычи полезных ископаемых морского дна".
Australia notes that the introduction of the Model Law and the draft Notes signals a move away from the idea of a territorially confined administration. Австралия отмечает, что разработка Типового закона и проекта комментариев говорит об отказе от принципа территориальности при производстве по делам о несостоятельности.
The draft Statute on Magistrates, which covers the recruitment, compensation and disciplining of the judiciary, should be finalized and submitted to the National Assembly. Должна быть завершена разработка проекта устава судей, охватывающего вопросы найма и вознаграждения служащих судебных органов, а также применения к ним мер дисциплинарного наказания, после чего его следует внести на рассмотрение в национальное собрание.
The treaty to which the draft statute would be attached was a fundamental element in the establishment of a treaty-based international criminal court. Разработка договора, препровождающего устав, является основополагающим элементом в договорном оформлении международного уголовного суда.
The National Councils for Equality (CNI) are empowered by the Constitution to draft, mainstream, observe, monitor and evaluate public policies. Согласно Конституции, в обязанности национальных советов по вопросам равенства (НСВР) входят разработка, обеспечение учета, наблюдение, мониторинг и оценка государственной политики.
A draft Government programme on gender equality and women's empowerment was developed Разработка проекта правительственной программы обеспечения равенства мужчин и женщин и предоставление женщинам соответствующих прав и возможностей
The draft declaration had been elaborated because existing human rights law did not protect indigenous peoples and therefore the argument put forward by Governments that guarantees in international law already existed were meaningless. Разработка проекта декларации была вызвана тем, что существовавшее законодательство в области прав человека не обеспечивало защиту прав коренных народов.
The Space Law Committee has worked and met over the years without interruption, contributing to the development of space law through a number of draft conventions, guidelines and other proposals and debates addressing the ever-evolving aspects of these disciplines. Результатом его многолетней бесперебойной работы на благо развития космического права является разработка ряда проектов конвенций, руководств и других предложений и обсуждение все новых аспектов связанных с космонавтикой дисциплин.
For that reason, preparation of the draft provisions at the twenty-eighth or twenty-ninth session of UNCITRAL could constitute the general framework for facilitating wider use of media of that type at the international level. По этой причине разработка проекта на двадцать восьмой-двадцать девятой сессиях ЮНСИТРАЛ может стать общей основой для содействия более широкому использованию таких методов в международном плане.
He proposed that the objective of the draft regulations should be to progressively develop a regulatory regime, as prospecting and exploration activities take place and better knowledge is gained with regard to the resources and the environment in which they occur. Он предложил, чтобы задачей проекта положений была постепенная разработка нормативного режима по мере проведения поисково-разведочных работ и получения более глубоких знаний о ресурсах и среде, в которой они залегают.
On-site inspections are provided for in the Treaty as a final verification measure, and the development of a draft OSI operational manual is a key task for the Preparatory Commission. В качестве конечной контрольной меры в Договоре предусматриваются инспекции на месте, и разработка проекта оперативного руководства для проведения инспекций на месте является основной задачей Подготовительной комиссии.
Accordingly, it welcomed the Special Rapporteur's decision to focus on identifying already existing legal obligations and principles, and it agreed that non-binding draft guidelines might be the preferred approach to the topic. В связи с этим Израиль приветствует решение Специального докладчика сосредоточить внимание на выявлении уже существующих правовых обязательств и принципов и поддерживает идею о том, что разработка проектов не имеющих обязательной силы руководящих положений может представлять собой оптимальный подход в данном случае.
Nevertheless, his delegation agreed with the Commission that work on the draft statute should not be delayed until such time as a generally acceptable code of crimes could be completed. Тем не менее его делегация согласна с Комиссией в том, что работу по проекту устава не следует отложить до тех пор, пока не будет завершена разработка общеприемлемого кодекса преступлений.
He thanked the sponsors of the draft for their willingness to engage in a dialogue and welcomed the spirit of understanding and compromise that had prevailed while it was being prepared. Представитель Кубы выражает признательность авторам и соавторам проекта за их стремление к диалогу и приветствует дух согласия и компромисса, в котором осуществлялась разработка проекта.
This included a draft national action plan against trafficking of children and the participation in the red card programme of IPEC. В числе этих мер указывались разработка проекта национального плана действий по борьбе с торговлей детьми и участие в организованной МПУДТ программе действий по запрещению детского труда.