| A. Work is ongoing to draft Seychelles' first National Gender Policy and correlating Plan of Action in collaboration with the regional media NGO Gender Links and SADC. | А. Совместно с региональной медийной НПО «Гендерлинк» и САДК ведется разработка первой Национальной гендерной политики Сейшельских Островов и соответствующего Плана действий. |
| Finalize its study on gender mainstreaming, draft gender policy and collect gender-sensitive data on refugee needs. | Доработка своего исследования по вопросам учета гендерной проблематики, разработка гендерной политики и сбор чувствительных данных о гендерной проблематике и о потребностях беженцев. |
| The best way to do that might be for the Commission to draft guidelines to facilitate the resolution of specific problems without adding greater rigidity to the law. | Наиболее оптимальным способом решения этой задачи была бы разработка руководящих принципов, облегчающих решение конкретных проблем, но не лишающих положения закона определенной гибкости. |
| UNDP project "Development of Anti-corruption Standards for draft laws examination", National Consultant | Проект ПРООН "Разработка антикоррупционных стандартов экспертизы законопроектов", Национальный консультант |
| Formulation of draft Bill on Protection of Women against Violence (2011); | Разработка проекта закона о защите женщин от насилия (2011 год); |
| (e) Develop a set of draft accounts/tables using the framework described above; | ё) разработка набора предварительных вариантов счетов/таблиц с использованием описанных выше рамок; |
| The first draft of the three-year law and justice for all programme has been finalized and is currently being translated. | Была завершена разработка первого проекта рассчитанной на три года программы «Закон и правосудие для всех», который в настоящее время переводится. |
| The representative of Canada stated that with the adopted amendment to the corresponding UNECE draft Regulation, it would be more difficult to develop the gtr. | Представитель Канады заявил, что в результате принятой поправки к соответствующему проекту правил ЕЭК ООН разработка гтп будет затруднена. |
| Development of draft formats for reporting in pursuance of Convention requirements; | с) разработка проектов форматов представления докладов в соответствии с требованиями Конвенции; |
| An additional output with a general scope for the Institute's operation is the draft UNICRI programme and project manual: guidelines on results-based management. | Дополнительным результатом в связи с общей сферой операций Института является разработка проекта руководства ЮНИКРИ по программам и проектам: ориентиры в отношении целенаправленного управления. |
| The design of the country's medium-term defence policy has continued during 2004; the first draft is expected to be produced at the end of 2005. | Разработка среднесрочной оборонной политики страны продолжалась в 2004 году; первый проект, как ожидается, будет составлен в конце 2005 года. |
| In that regard, her delegation hoped that the members of the Commission on Human Rights Working Group elaborating a draft declaration would achieve a consensus. | В этом отношении, ее делегация хочет выразить членам Рабочей группы Комиссии по правам человека, которой поручена разработка проекта декларации, свое пожелание придти к консенсусу. |
| In 2003, the Government Committee for Women's and Family Affairs plans to prepare a draft document on the training and advancement of women leaders. | Комитетом по делам женщин и семьи при Правительстве Республики Таджикистан в 2003 году предусмотрена разработка проекта "Подготовка и выдвижение женщин-лидеров". |
| Since 2002, Kyrgyzstan has been working with UNICEF to draft a children's code in the context of the "New generation" programme. | Совместно с ЮНИСЕФ с 2002 года велась разработка проекта Кодекса о детях, в рамках реализации Государственной программы "Новое поколение". |
| Therefore, in the view of that delegation, the formulation of the draft space protocol would probably be more difficult than the respective protocols on aircraft equipment or railway rolling stock. | Поэтому, по мнению этой делегации, разработка проекта космического протокола, вероятно, потребует больше усилий, чем соответствующие протоколы по авиационному оборудованию или железнодорожному подвижному составу. |
| The commission responsible for studying the draft will decide on the form this measure should take; | Комиссия, которой поручена разработка соответствующего проекта, должна будет определить наиболее рациональную форму конкретной реализации указанной инициативы; |
| The final draft of a regional oil-spill contingency plan for the North-west Pacific has been completed and will be submitted for approval to the next intergovernmental meeting. | Была завершена разработка проекта регионального плана чрезвычайных мер на случай разливов нефти в северо-западной части Тихого океана, который будет представлен на утверждение на следующем межправительственном совещании. |
| Formation of data bank on the law of Ukraine and foreign countries concerning regulation of activity in gas branch, as well as working out of draft legislative acts. | Создание банка данных по законодательству Украины и зарубежных стран относительно регулирования деятельности в газовой отрасли, а также разработка проектов законодательных актов. |
| Procedures and on existing international recommendations and standards, elaboration of a draft | ствующих международных рекомендаций и норм, разработка проекта |
| Work on the draft has encountered problems that are insoluble given the present political instability and uncertainty and the crisis affecting the present constitutional process is now obvious. | Разработка ее проекта все более сталкивалась с непреодолимыми при нынешней политической неустойчивости и неопределенности проблемами, и сейчас очевиден кризис нынешнего конституционного процесса. |
| It would also be very useful to draft an instrument setting out general principles pertaining to all situations and norms applicable to specific situations. | Весьма полезную роль могла бы также сыграть разработка документа с изложением общих принципов, применимых ко всем ситуациям, и норм, применимых в конкретных ситуациях. |
| (b) To draft judiciary bills appropriate for the Islamic Republic; | Ь) разработка для Исламской Республики законопроектов по вопросам отправления правосудия; |
| b) draft environmental regulations covering activities related to the use and exploitation of natural resources; | Ь) разработка экологических норм для регулирования деятельности, связанной с эксплуатацией и использованием природных ресурсов; |
| In Cuba's view, it is important, in adopting measures of this type, also to draft and implement agreements on disarmament and arms control. | По мнению Кубы, важное значение при принятии мер такого рода имеют также разработка и осуществление соглашений о разоружении и контроле над вооружениями. |
| The draft Action Plan is being finalized, in consultation with the Government, and is expected to be issued on 24 October 1993. | В консультации с правительством завершается разработка проекта Плана действий, который, ожидается, будет опубликован 24 октября 1993 года. |