Примеры в контексте "Dpi - Дои"

Примеры: Dpi - Дои
The rapporteurs should make every effort to track down journalists, but DPI should also assign one person to look after the Committee at each session. Докладчикам следует всячески привлекать журналистов, а ДОИ должен выделить для каждой сессии Комитета одного человека, занимающегося его делами.
This was the World Summit Event for Schools organized by the DPI Global Teaching and Learning Project from September to December 2003. Этот проект принял форму глобального мероприятия на высшем уровне для школ, организован Глобальным учебно-педагогическим проектом ДОИ в сентябре-декабре 2003 года.
Responsibility for the commercial dissemination of United Nations publications rests with the Sales and Marketing Section of the Department of Public Information (DPI) in New York. За распространение публикаций Организации Объединенных Наций на коммерческой основе отвечает Секция продаж и маркетинга Департамента общественной информации (ДОИ) в Нью-Йорке.
Mr. Khan said that the role of DPI had assumed a greater dimension owing to polarizations and misunderstandings between societies and cultures. Г-н Хан говорит, что роль ДОИ возросла ввиду поляризации в мире и отсутствия понимания между обществами и культурами.
His delegation welcomed the restructuring of DPI in order to improve its ability to deliver effective and targeted information programmes without compromising the services rendered to developing countries. Его делегация приветствует структурную перестройку ДОИ в целях укрепления его потенциала по осуществлению эффективных и целевых информационных программ без ущерба для услуг, оказываемых развивающимся странам.
In view of the profound transformations taking place, Member States must encourage DPI to evolve a clear and strong information policy that would provide greater services to the developing countries. С учетом осуществляемых глубоких преобразований государства-члены должны призвать ДОИ разработать четкую и эффективную информационную политику, которая будет предусматривать расширение услуг для развивающихся стран.
We also support the Department of Public Information (DPI) in its endeavour to strengthen its voice on intercultural dialogue by organizing and covering a wide range of events. Мы также поддерживаем Департамент общественной информации (ДОИ) в его стремлении укрепить свою позицию по межкультурному диалогу путем организации и охвата широкого спектра мероприятий.
Promoting dialogue among civilizations and cultures would greatly increase mutual understanding and DPI should promote that concept in the activities of the United Nations in various fields. Поощрение диалога между цивилизациями и культурами позволит значительно повысить взаимопонимание, и ДОИ следует содействовать повышению значения этого подхода в деятельности Организации Объединенных Наций в различных областях.
Lastly, DPI could play an important role in encouraging dialogue and building understanding among cultures and peoples with a view to achieving such important goals as poverty eradication and decolonization. Наконец, ДОИ может сыграть важную роль в поощрении диалога и обеспечении взаимопонимания между культурами и народами в целях достижения таких важных задач, как искоренение нищеты и деколонизация.
Furthermore, a representative of DPI should be invited to speak to the Committee about ways of enhancing cooperation. Кроме того, на заседание Комитета следует пригласить представителя ДОИ, который выступит перед членами Комитета по вопросу о путях укрепления сотрудничества.
Organisation has annually sent participants to the DPI/NGO Conference and its representative regularly follows the weekly DPI briefings Организация ежегодно направляла участников на Конференцию ДОИ/НПО, и ее представитель регулярно посещает еженедельные брифинги ДОИ.
The LWV attended the DPI briefings, U.S. Committee for UNIFEM meetings and United States Mission briefings. Представители ЛЖИ участвовали в брифингах ДОИ, в заседаниях Комитета США по ЮНИФЕМ и в брифингах Представительства Соединенных Штатов.
In that regard, we welcome the recommendations contained in the Secretary-General's report with regard to the restructuring of DPI, particularly the possibility of establishing regional information links. В этой связи мы приветствуем рекомендации, которые содержатся в докладе Генерального секретаря, посвященном структурным изменениям ДОИ, особенно возможность создания региональных информационных узлов.
The organization contributed to the DPI conference through bringing awareness of organic agriculture as a means to reduce the effects of climate change and to increase food security. Организация оказывала содействие в проведении Конференции ДОИ, повышая осведомленность об органическом земледелии как средстве уменьшения последствий изменения климата и повышения продовольственной безопасности.
As DPI was the public face and voice of the United Nations, Member States should give it stronger support. Поскольку ДОИ занимается формированием общественного облика Организации Объединенных Наций и является рупором, государства-члены должны оказывать ему более мощную поддержку.
On the second question, relating to the reform of the Fourth Committee, he said that DPI had taken no position on the matter. Что касается второго вопроса, касающегося реформы Четвертого комитета, то он говорит, что ДОИ не занял какой-либо позиции по данному вопросу.
SADC applauded DPI efforts to publicize the development agenda during the build-up to the High- level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly. САДК высоко оценивает усилия ДОИ по распространению информации о повестке дня в области развития в рамках подготовки к Пленарному заседанию высокого уровня на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
SADC therefore welcomed the proposal of DPI to retain the current centres, with the Pretoria centre playing a coordinating role and providing strategic communications guidance and support. Поэтому САДК приветствует предложение ДОИ сохранить действующие центры, для которых центр в Претории будет исполнять координирующую роль и оказывать им стратегическую помощь и поддержку в области коммуникации.
Some 10 new significant television partners have joined the growing number of international television partners airing DPI productions. Около 10 крупных партнеров в области телевидения пополнили растущее число международных партнеров в этой области, транслирующих продукцию ДОИ.
Many radio broadcasters received UN Radio programmes via the Internet and DPI would soon distribute broadcast-quality video and high resolution photos on the Internet. Многие радиовещательные компании получают радиопрограммы Организации Объединенных Наций через Интернет, и ДОИ вскоре будет размещать высококачественные видеоматериалы и фотоснимки высокого разрешения в Интернете.
In addition, it would be useful to know how DPI had approached newspapers to publish those articles. Кроме того, было бы полезно знать, каким образом ДОИ установил контакты с газетами, чтобы они опубликовали эти статьи.
However, those plans had been drafted to ensure that DPI was prepared in the event that the Government of Sudan gave its permission for such a mission. Однако эти планы были составлены, с тем чтобы обеспечить готовность ДОИ, в случае если правительство Судана даст разрешение на такую миссию.
DPI played a crucial role in providing accurate, impartial, comprehensive and timely information about the United Nations, and the European Union fully supported it. ДОИ играет исключительно важную роль в предоставлении точной, беспристрастной, всеобъемлющей и своевременной информации об Организации Объединенных Наций, и Европейский союз полностью поддерживает его.
He noted the proposals on strategic directions for United Nations libraries and stressed that the role of DPI should be further consolidated into the reform process. Оратор отмечает предложения по стратегическим направлениям работы библиотек Организации Объединенных Наций и подчеркивает, что роль ДОИ должна найти свое отражение в процессе реформирования.
In that connection, DPI should consider putting forward a greater number of op-ed articles by the Secretary-General because they received widespread media attention. В связи с этим ДОИ должен подумать о предложении публиковать больше публицистических статей Генерального секретаря, поскольку они привлекают широкое внимание средств массовой информации.