| WWSF received UNFPA and DPI consultative status in 1999. | ФВСЖ получил консультативный статус при ЮНФПА и ДОИ в 1999 году. |
| His delegation noted with satisfaction the enhanced coverage of development-related issues by DPI. | Его делегация с удовлетворением отмечает усиление внимания со стороны ДОИ к вопросам, связанным с развитием. |
| DPI staff also covered the meetings and provided daily reports. | Кроме того, сотрудники ДОИ освещали работу совещаний и публиковали ежедневные комментарии. |
| DPI should redouble its assistance to developing countries to help close the digital divide. | ДОИ следует удвоить свои усилия по предоставлению содействия развивающимся странам с целью оказания помощи в преодолении "цифровой пропасти". |
| Photos may not be used in advertising or for any other commercial uses without prior authorization from the DPI Photo Library. | Фотографии нельзя использовать в рекламных или каких-либо иных коммерческих целях без предварительного разрешения Фототеки ДОИ. |
| No new resources were allocated to DPI specifically for the web site. | Никаких новых ресурсов конкретно для веб-сайта ДОИ предоставлено не было. |
| That approach enabled DPI to tailor its products and services to the needs of the Organization. | Этот подход дает возможность ДОИ приспосабливать свои продукты и услуги к потребностям Организации. |
| Radical changes had been introduced in DPI's library services. | Коренные преобразования были проведены в библиотечных службах ДОИ. |
| Expanded use of new communications technologies had allowed DPI to reinforce its culture of self-evaluation. | Расширение использования новых коммуникационных технологий позволило ДОИ повысить культуру самооценки. |
| DPI should allocate adequate resources to ensure the effective functioning of the information centres and should consider the views of the host countries when implementing proposals. | ДОИ должно выделять достаточно средств для обеспечения эффективной работы информационных центров и учитывать мнения принимающих стран при реализации предложений. |
| The network of information centres made an important contribution to the work of DPI. | Сеть информационных центров вносит большой вклад в работу ДОИ. |
| DPI had carried out an excellent campaign to promote the 2005 World Summit Outcome. | ДОИ провел великолепную кампанию по пропаганде итогов Всемирного саммита 2005 года. |
| It seemed appropriate to address the question of cooperation between DPI and the Committee on Information. | Уместно затронуть вопрос о сотрудничестве между ДОИ и Комитетом по информации. |
| During this reporting period, approximately 64,000 DPI publications on the general issue of human rights were distributed. | За отчетный период было распространено примерно 64000 публикаций ДОИ по общей проблематике прав человека. |
| In order to ensure the effective and rational use of the resources at its disposal, DPI should reassess its priorities. | В целях обеспечения эффективного и рационального использования ресурсов ДОИ следует пересмотреть свои приоритеты. |
| The Centre also arranged to have the DPI video, "For Everyone, Everywhere", screened for visitors. | Центр организовал также показ посетителям выставки видеофильма ДОИ "Для каждого повсюду". |
| The concert is co-sponsored by the Government of Germany and the Department of Public Information (DPI). | Организаторами концерта являются правительство Германии и Департамент общественной информации (ДОИ). |
| In addition to UNESCO, the Department of Public Information (DPI) can also make a valuable contribution. | Помимо ЮНЕСКО, ценный вклад может вносить также Департамент общественной информации (ДОИ). |
| When requested by delegations, DPI works to organize special events. | По просьбе делегаций ДОИ организует специальные мероприятия. |
| The issue is particularly relevant in relation to some of the recurrent DPI publications. | Этот вопрос особенно актуален в отношении некоторых периодических изданий ДОИ. |
| DPI information materials prepared for the Conference have been translated and produced in local languages by several centres. | Несколько центров перевели и выпустили информационные материалы ДОИ, подготовленные для Конференции. |
| DPI, however, would be providing support services for the Conference in question. | Однако ДОИ будет предоставлять указанной конференции вспомогательное обслуживание. |
| The news web site is updated several times a day by DPI. | ДОИ несколько раз в день обновляет этот информационный сайт. |
| Dissemination of human rights publications is enhanced through the promotional activities of the Sales and Marketing Section of DPI. | Рекламная деятельность Секции продаж и маркетинга ДОИ позволила расширить распространение публикаций в области прав человека. |
| The consolidation of the production of DPI publications within the Department's organizational structure is also planned. | В рамках организационной структуры Департамента планируется также укрепить выпуск издания ДОИ. |